< 1 Mózes 10 >

1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
I Odora i Evila i Deklu,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
I Evala i Avimaila i Savu,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< 1 Mózes 10 >