< 1 Mózes 10 >

1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.

< 1 Mózes 10 >