< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
オバル、アビマエル、シバ、
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。