< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
ヒビ族アルキ族セニ族
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
ハドラム、ウザル、デクラ
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
オバル、アビマエル、シバ
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり