< 1 Mózes 10 >

1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Or ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Les enfants de Japheth sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésech, et Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Et les enfants de Gomer, Askénaz, Riphath, et Thogarma.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Et les enfants de Javan, Elisa, Tarsis, Kittim, et Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
De ceux-là furent divisées les Iles des nations par leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, entre leurs nations.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Et les enfants de Cam sont Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Et les enfants de Cus: Séba, Havila, Sabtah, Rahma, et Sebtéca. Et les enfants de Rahma, Séba, et Dédan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Il fut un puissant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on a dit: Comme Nimrod, le puissant chasseur devant l'Eternel.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Et le commencement de son règne fut Babel, Erec, Accad, et Calné au pays de Sinhar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
De ce pays-là sortit Assur, et il bâtit Ninive, et les rues de la ville, et Calah,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
Et Résen, entre Ninive et Calah, qui est une grande ville.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim.
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusim, Chasluhim, desquels sont issus les Philistins, et Caphtorim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Et Canaan engendra Sidon, son fils aîné, et Heth,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
Les Héviens, les Harkiens, et les Siniens,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
Les Arvadiens, les Tsémariens, et les Hamathiens. Et ensuite les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
Et les limites des Cananéens furent depuis Sidon, quand on vient vers Guérar, jusqu'à Gaza, en tirant vers Sodome et Gomorrhe, Adma, et Tséboïm, jusqu'à Lésa.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Ce sont là les enfants de Cam selon leurs familles [et leurs] langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Et les enfants de Sem sont Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, et Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Et les enfants d'Aram, Hus, Hul, Guéther et Mas.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
Et à Héber naquirent deux fils: le nom de l'un fut Péleg, parce qu'en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, et Jérah.
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
Hobal, Abimaël, Séba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont les enfants de Joktan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Et leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d'Orient.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Ce sont là les enfants de Sem, selon leurs familles [et] leurs langues, en leurs pays, et en [leurs] nations.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
Telles sont les familles des enfants de Noé, selon leurs lignées en leurs nations; et de ceux-là ont été divisées les nations sur la terre après le déluge.

< 1 Mózes 10 >