< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Voici l'histoire des générations des fils de Noé, de Sem, de Cham et de Japhet. Des fils leur sont nés après le déluge.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Les fils de Japhet étaient: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Les fils de Gomer étaient: Ashkenaz, Riphath et Togarmah.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Les fils de Javan étaient: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
C'est de là que datent les îles des nations, réparties selon leurs terres, chacun selon sa langue, selon ses familles, selon ses nations.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Les fils de Cham étaient: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Les fils de Cush étaient: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah et Sabteca. Les fils de Raama étaient: Saba et Dedan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cush fut le père de Nimrod. Celui-ci commença à être puissant sur la terre.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Il fut un puissant chasseur devant Yahvé. C'est pourquoi on dit: « comme Nimrod, un puissant chasseur devant Yahvé ».
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Le commencement de son royaume était Babel, Erech, Accad et Calneh, dans le pays de Shinar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
De ce pays, il alla en Assyrie, et bâtit Ninive, Rehoboth Ir, Calah,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
et Resen entre Ninive et la grande ville de Calah.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusim, Casluhim (dont descendent les Philistins) et Caphtorim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
les Jébusiens, les Amorites, les Girgashites,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
les Hivites, les Arkites, les Sinites,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
les Arvadites, les Zemarites et les Hamathites. Par la suite, les familles des Cananéens se sont dispersées.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
La frontière des Cananéens s'étendait de Sidon, en allant vers Gerar, à Gaza, en allant vers Sodome, Gomorrhe, Adma et Zéboïm, à Lasha.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Voici les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays et leurs nations.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Des enfants naquirent aussi à Sem (frère aîné de Japhet), père de tous les enfants d'Eber.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Les fils de Sem furent: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud et Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Les fils d'Aram étaient: Uz, Hul, Gether et Mash.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Arpacshad engendra Shéla. Schéla engendra Eber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
A Eber naquirent deux fils. Le nom de l'un était Peleg, car en son temps la terre fut divisée. Le nom de son frère était Joktan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Leur demeure s'étendait depuis Mesha, en allant vers Séphar, la montagne de l'orient.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, leurs terres et leurs nations.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
Ce sont là les familles des fils de Noé, selon leurs générations, en fonction de leurs nations. Les nations se sont divisées à partir de celles-ci sur la terre après le déluge.