< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
of which the Filisteis and Capturym camen forth.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
and Amorrei, Gergesei,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
Euei, and Arathei,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
alle these weren the sones of Jectan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.