< 1 Mózes 10 >

1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Now, these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth, and there were born to them sons after the flood.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan and Tubal, —and Meshech, and Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath, and Togarmah.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish. Kittim, and Rodanim, —
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
From these, were dispersed [the inhabitants] of the coastlands of the nations, in their lands, each man by his tongue, by their families in their nations.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
And, the sons of Ham: Cush and Mizraim and Phut and Canaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
And, the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabtah and Raamah, and Sabtechah, —And the sons of Raamah, Sheba and Dedan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
And, Cush begat Nimrod.—he, became a hero in the earth;
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
he, became a hero of hunting before Yahweh, for this cause, it is said. Like Nimrod, a hero of hunting before Yahweh.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
So the beginning of his kingdom came to be Babel, and Erech, and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
From that land, went forth Asshur, —and he built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah:
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
and Resen, between Niveveh and Calah, —the same is the great city.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
And, Mizraim, begat Ludim and Anamim and Lehabim, and Naphtuchim;
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
and Pathrusim and Casluhim whence came forth Philistim and Caphtorim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth:
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
and the Hivite and the Arkite, and the Sinite:
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite, —and after-wards, were spread abroad the families of the Canaanite.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
And it came to pass that the boundary of the Canaanite was from Zidon, as thou enterest in towards Gerar unto Gaza, —as thou enterest in towards Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboim, as far as Lasha.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
These, are the sons of Ham, by their families by their tongues, in their lands in their nations.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Now, to Shem, father of all the sons of Eber, elder brother of Japheth, to him also, were children born.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
The sons of Shem, Elam and Asshur, —and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
And, the sons of Aram: Uz and Hul, and Gether and Mash.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Now Arpachshad, begat Shelah, and Shelah begat Eber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
And to Eber, were born two sons, —the name of the one was Peleg, for in his days, was the earth divided, and the name of his brother was Joktan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Now, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah;
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
and Hadoram and Uzal, and Diklah:
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
and Obal and Abimael, and Sheba:
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
and Ophir and Havilah, and Jobab—all these were sons of Joktan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
And it came to pass that their dwelling was from Mesha, as thou enterest in towards Sephar, the mountain of the east.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
These are the sons of Shem, by their families by their tongues, in their lands by their nations.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
These, are the families of the sons of Noah, by their generations in their nations, and from these, were dispersed the nations in the earth after the flood.

< 1 Mózes 10 >