< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah [Rest] and of Shem [Name], Ham [Hot, Intensity, Passion], and Japheth [Enlargement, Spreading wide]. Sons were born to them after the flood.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sons of Japheth [Enlargement, Spreading wide] were: Gomer, Magog [From roof-top], Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
The sons of Ham [Hot, Intensity, Passion] were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan [Humbled].
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cush became the father of Nimrod [Let us rebel]. He began to be a mighty one in the earth.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
He was a mighty hunter before Adonai. Therefore it is said, “like Nimrod [Let us rebel], a mighty hunter before Adonai”.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
The beginning of his kingdom was Babel [Confusion], Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
Out of that land he went into Assyria [Level plain], and built Nineveh [Offspring’s Habitation], Rehoboth Ir, Calah,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
and Resen between Nineveh [Offspring’s Habitation] and the great city Calah.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Pathrusim, Casluhim (from whom the Philistines [To roll in dust (As an insult)] descended from), and Caphtorim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Canaan [Humbled] became the father of Sidon (his firstborn), Heth [Trembling fear],
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
the Jebusites [Descendants of Thresher], the Amorites [Descendants of Talkers], the Girgashites [Descendants of Who arrives from pilgrimage],
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
the Hivites [Wicked], the Arkites, the Sinites,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites [Descendants of Humbled] were spread abroad.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
The border of the Canaanites [Descendants of Humbled] was from Sidon— as you go toward Gerar— to Gaza— as you go toward Sodom [Burning], Gomorrah [Rebellious people, Tyrants], Admah, and Zeboiim— to Lasha.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
These are the sons of Ham [Hot, Intensity, Passion], after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Children were also born to Shem [Name], the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth [Enlargement, Spreading wide].
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
The sons of Shem [Name] were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram [Elevated].
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
The sons of Aram [Elevated] were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
These are the sons of Shem [Name], by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
These are the families of the sons of Noah [Rest], by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.