< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.