< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
And Cush has begotten Nimrod;
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.