< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
Eval, and Abimael, and Saba,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.