< 1 Mózes 10 >
1 Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
১নোহের ছেলে শেম, হাম ও যেফতের বংশ বৃত্তান্ত এই। বন্যার পরে তাঁদের ছেলেমেয়ে জন্মাল।
2 Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
২যেফতের ছেলে গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
3 A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
৩গোমরের ছেলে অস্কিনস, রীফৎ ও
4 Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
৪তোগর্ম। যবনের ছেলে ইলীশা, তর্শীশ,
5 Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
৫কিত্তীম ও দোদানীম। এই সমস্ত থেকে জাতিদের দ্বীপনিবাসীরা নিজের নিজের দেশে নিজের নিজের ভাষানুসারে নিজের নিজের জাতির নানা গোষ্ঠীতে বিভক্ত হল।
6 Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
৬আর হামের ছেলে কূশ, মিশর, পুট ও কনান।
7 Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
৭কূশের ছেলে সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলে শিবা ও দদান।
8 Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
৮নিম্রদ কূশের ছেলে; তিনি পৃথিবীতে শক্তিশালী হতে লাগলেন।
9 Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
৯তিনি সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী হলেন; তার জন্য লোকে বলে, সদাপ্রভুর সামনে শক্তিশালী শিকারী নিম্রোদের তুল্য।
10 Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
১০শিনিয়র দেশে বাবিল, এরক, অক্কদ ও কলনী, এই সব জায়গা তাঁর রাজ্যের প্রথম অংশ ছিল।
11 E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
১১সেই দেশ থেকে তিনি অশূরে গিয়ে নীনবী,
12 És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
১২রহবোৎপুরী, কেলহ এবং নীনবী ও কেলহের মাঝখানে রেষন পত্তন করলেন; ওটা মহানগর।
13 Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
১৩আর লূদীয়, অনামীয়,
14 Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
১৪লহাবীয়, নপ্তুহীয়, পথ্রোষীয়, পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ কসলূহীয় এবং কপ্তরীয়, এই সব মিশরের সন্তান।
15 Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
১৫এবং কনানের বড় ছেলে সীদন, তারপর হেৎ,
16 Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
১৬যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
17 Khivveust, Harkeust, és Szineust.
১৭হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
18 Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
১৮অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়। পরে কনানীয়দের গোষ্ঠী সকল বিস্তারিত হল।
19 Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
১৯সীদোন থেকে গরারের দিকে ঘসা পর্যন্ত এবং সদোম, ঘমোরা, অদমা ও সবোয়ীমের দিকে লাশা পর্যন্ত কনানীয়দের সীমা ছিল।
20 Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
২০নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সব হামের ছেলে।
21 Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
২১যে শেম এবারের সব লোকদের পূর্বপুরুষ, আর যেফতের বড় ভাই, তাঁরও ছেলেমেয়ে ছিল।
22 Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
২২শেমের এই সকল ছেলে এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম।
23 Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
২৩অরামের সন্তান ঊষ, হূল, গেথর ও মশ।
24 Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
২৪আর অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
25 Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
২৫এবারের দুই ছেলে; একের নাম পেলগ [বিভাগ], কারণ সেই দিনের পৃথিবী ভাগ হল। তাঁর ভাইয়ের নাম যক্তন।
26 Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
২৬যক্তন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
27 Hadórámot, Úzált és Dikláth.
২৭হদোরাম, উষল, দিক্ল,
28 Obált, Abimáélt és Sébát.
২৮ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
29 Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
২৯ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা হলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
30 És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
৩০মেষা থেকে পূর্বদিকের সফার পর্বত পর্যন্ত তাদের বসতি ছিল।
31 Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
৩১নিজের নিজের গোষ্ঠী, ভাষা, দেশ ও জাতি অনুসারে এই সকল শেমের ছেলে।
32 Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
৩২নিজের নিজের বংশ ও জাতি অনুসারে এরা নোহের ছেলেদের গোষ্ঠী এবং বন্যার পরে এদের থেকে তৈরী নানা জাতি পৃথিবীতে ভাগ হল।