< Galatákhoz 6 >

1 Atyámfiai, még ha előfogja is az embert valami bűn, ti lelkiek, igazítsátok útba az olyant szelídségnek lelkével, ügyelvén magadra, hogy meg ne kísértessél te magad is.
Bhai khan, jodi kunba ke biya kaam kori kene dhure, apuni khan kun Atma te ase taikhan ke nomro laga atma pora uthai lobi. Nijor nimite chinta thakibi, apuni khan bhi porikha nohobole nimite.
2 Egymás terhét hordozzátok, és úgy töltsétek be a Krisztus törvényét.
Ek dusra laga boja to uthai lobi, aru Khrista laga niyom ki ase eitu khan pura koribi.
3 Mert ha valaki azt véli, hogy ő valami, holott semmi, önmagát csalja meg.
Jodi kunba manu tai bhal nohoile bhi nijorke bhal bhabe, tai nijor taike thogai di ase.
4 Minden ember pedig az ő maga cselekedetét vizsgálja meg, és akkor csakis önmagára nézve lesz dicsekedése és nem másra nézve.
Sob manu nijor laga kaam to bhal pora sai lobi, etu pora tai nijorke saikene phutani kori bole paribo kintu dusra ke saikene nohoi.
5 Mert kiki a maga terhét hordozza.
Kelemane nijor he nijor laga boja bukhi bole ase.
6 A ki pedig az ígére taníttatik, közölje minden javát tanítójával.
Kun manu Isor laga kotha sikhai, tai sikhai diya manu logote mili kene sob bhal kaam khan kori bole lage.
7 Ne tévelyegjetek, Isten nem csúfoltatik meg; mert a mit vet az ember, azt aratándja is.
Nijorke nothogabi. Isor ke sorom khila bole napare, ekjon manu pora ki kaam kore, tai etu hisab te he pabo.
8 Mert a ki vet az ő testének, a testből arat veszedelmet; a ki pedig vet a léleknek, a lélekből arat örök életet. (aiōnios g166)
Kun manu tai nijor laga paap laga bijon dhale, etu paap pora he tai khotom hoi jabo. Kintu kun manu Atma laga bijon dhale, etu Atma pora he tai anonto jibon pabo. (aiōnios g166)
9 A jótéteményben pedig meg ne restüljünk, mert a maga idejében aratunk, ha el nem lankadunk.
Kintu amikhan bhal kaam kori bole nimite alchi nokorile, kelemane thik homoi te amikhan kheti katibo, jodi amikhan alchi nakore.
10 Annakokáért míg időnk van, cselekedjünk jót mindenekkel, kiváltképen pedig a mi hitünknek cselédeivel.
Etu nimite, amikhan kori bole para homoi te, sob manu nimite bhal kaam koribo, arubi bisi koribo taikhan nimite jun khan biswasi hoise.
11 Látjátok, mekkora betűkkel írok néktek a saját kezemmel!
Sabi moi nijor laga hath pora apnikhan ke iman dangor chithi likhi dise.
12 A kik testre szépek szeretnének lenni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre; csak azért, hogy a Krisztus keresztjéért ne üldöztessenek.
Kun manu gaw mangso pora bhal dikha bole mon ase taikhan apuni khan ke sunnot kori dibole mon ase. Taikhan Jisu Khrista laga Cross nimite dukh napabole eneka kori ase.
13 Mert magok a körülmetélkedettek sem tartják meg a törvényt; hanem azért akarják, hogy ti körülmetélkedjetek, hogy a ti testetekkel dicsekedjenek.
Kun manu sunnot kori loise taikhan nijor bhi niyom mani kene nathake, kintu taikhan apuni ke sunnot kori dibole mon ase kelemane taikhan apuni laga gaw loi kene phutani kori bole nimite.
14 Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, a ki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.
Moi khali Jisu Khrista laga Cross te he phutani koribo, etu pora pura prithibi moi logote Cross te mari dise, aru moi etu prithibi logote.
15 Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.
Kelemane sunnot kori luwa aru nakora to eku ginti nakore, kintu ki ginti kore koile ekta notun bonai diya manu.
16 És a kik e szabály szerint élnek, békesség és irgalmasság azokon, és az Istennek Izráelén.
Kun manu bhal pora thaki ase, shanti aru daya apuni khan logote thaki bole dibi, Israel laga Isor logote bhi thaki bole dibi.
17 Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.
Etiya pora moike kun bhi digdar nokoribi, kelemane moi Jisu laga dagi moi laga gaw te loi kene ase.
18 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel atyámfiai! Ámen.
Probhu Jisu Khrista laga anugrah apuni khan laga Atma logote thaki bole dibi, bhai khan. Amen.

< Galatákhoz 6 >