< Galatákhoz 6 >

1 Atyámfiai, még ha előfogja is az embert valami bűn, ti lelkiek, igazítsátok útba az olyant szelídségnek lelkével, ügyelvén magadra, hogy meg ne kísértessél te magad is.
Brothers, if a man be overtaken in a fault, you which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
2 Egymás terhét hordozzátok, és úgy töltsétek be a Krisztus törvényét.
Bear you one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Mert ha valaki azt véli, hogy ő valami, holott semmi, önmagát csalja meg.
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 Minden ember pedig az ő maga cselekedetét vizsgálja meg, és akkor csakis önmagára nézve lesz dicsekedése és nem másra nézve.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
5 Mert kiki a maga terhét hordozza.
For every man shall bear his own burden.
6 A ki pedig az ígére taníttatik, közölje minden javát tanítójával.
Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
7 Ne tévelyegjetek, Isten nem csúfoltatik meg; mert a mit vet az ember, azt aratándja is.
Be not deceived; God is not mocked: for whatever a man sows, that shall he also reap.
8 Mert a ki vet az ő testének, a testből arat veszedelmet; a ki pedig vet a léleknek, a lélekből arat örök életet. (aiōnios g166)
For he that sows to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that sows to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. (aiōnios g166)
9 A jótéteményben pedig meg ne restüljünk, mert a maga idejében aratunk, ha el nem lankadunk.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
10 Annakokáért míg időnk van, cselekedjünk jót mindenekkel, kiváltképen pedig a mi hitünknek cselédeivel.
As we have therefore opportunity, let us do good to all men, especially to them who are of the household of faith.
11 Látjátok, mekkora betűkkel írok néktek a saját kezemmel!
You see how large a letter I have written to you with my own hand.
12 A kik testre szépek szeretnének lenni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre; csak azért, hogy a Krisztus keresztjéért ne üldöztessenek.
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
13 Mert magok a körülmetélkedettek sem tartják meg a törvényt; hanem azért akarják, hogy ti körülmetélkedjetek, hogy a ti testetekkel dicsekedjenek.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
14 Nékem pedig ne legyen másban dicsekedésem, hanem a mi Urunk Jézus Krisztus keresztjében, a ki által nékem megfeszíttetett a világ, és én is a világnak.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
15 Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés, sem a körülmetéletlenség nem használ semmit, hanem az új teremtés.
For in Christ Jesus neither circumcision avails any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
16 És a kik e szabály szerint élnek, békesség és irgalmasság azokon, és az Istennek Izráelén.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and on the Israel of God.
17 Ennekutána senki nékem bántásomra ne legyen; mert én az Úr Jézusnak bélyegeit hordozom az én testemben.
From now on let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
18 A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen a ti lelketekkel atyámfiai! Ámen.
Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Galatákhoz 6 >