< Galatákhoz 1 >
1 Pál, apostol (nem emberektől, sem nem ember által, hanem Jézus Krisztus által és az Atya Isten által, a ki feltámasztotta őt a halálból);
មនុឞ្យេភ្យោ នហិ មនុឞ្យៃរបិ នហិ កិន្តុ យីឝុខ្រីឞ្ដេន ម្ឫតគណមធ្យាត៑ តស្យោត្ថាបយិត្រា បិត្រេឝ្វរេណ ច ប្រេរិតោ យោៜហំ បៅលះ សោៜហំ
2 És a velem levő összes atyafiak, Galátzia gyülekezeteinek:
មត្សហវត៌្តិនោ ភ្រាតរឝ្ច វយំ គាលាតីយទេឝស្ថាះ សមិតីះ ប្រតិ បត្រំ លិខាមះ។
3 Kegyelem néktek és békesség az Atya Istentől, és a mi Urunk Jézus Krisztustól,
បិត្រេឝ្វរេណាស្មាំក ប្រភុនា យីឝុនា ខ្រីឞ្ដេន ច យុឞ្មភ្យម៑ អនុគ្រហះ ឝាន្តិឝ្ច ទីយតាំ។
4 A ki adta önmagát a mi bűneinkért hogy kiszabadítson minket e jelenvaló gonosz világból, az Istennek és a mi Atyánknak akarata szerint. (aiōn )
អស្មាកំ តាតេឝ្វរេស្យេច្ឆានុសារេណ វត៌្តមានាត៑ កុត្សិតសំសារាទ៑ អស្មាន៑ និស្តារយិតុំ យោ (aiōn )
5 A kinek dicsőség örökkön örökké! Ámen. (aiōn )
យីឝុរស្មាកំ បាបហេតោរាត្មោត្សគ៌ំ ក្ឫតវាន៑ ស សវ៌្វទា ធន្យោ ភូយាត៑។ តថាស្តុ។ (aiōn )
6 Csodálkozom, hogy Attól, a ki titeket Krisztus kegyelme által elhívott, ily hamar más evangyéliomra hajlotok.
ខ្រីឞ្ដស្យានុគ្រហេណ យោ យុឞ្មាន៑ អាហូតវាន៑ តស្មាន្និវ្ឫត្យ យូយម៑ អតិតូណ៌ម៑ អន្យំ សុសំវាទម៑ អន្វវត៌្តត តត្រាហំ វិស្មយំ មន្យេ។
7 Holott nincs más; de némelyek zavarnak titeket, és el akarják ferdíteni a Krisztus evangyéliomát.
សោៜន្យសុសំវាទះ សុសំវាទោ នហិ កិន្តុ កេចិត៑ មានវា យុឞ្មាន៑ ចញ្ចលីកុវ៌្វន្តិ ខ្រីឞ្ដីយសុសំវាទស្យ វិបយ៌្យយំ កត៌្តុំ ចេឞ្ដន្តេ ច។
8 De ha szinte mi, avagy mennyből való angyal hirdetne is néktek valamit azon kívül, a mit néktek hirdettünk, legyen átok.
យុឞ្មាកំ សន្និធៅ យះ សុសំវាទោៜស្មាភិ រ្ឃោឞិតស្តស្មាទ៑ អន្យះ សុសំវាទោៜស្មាកំ ស្វគ៌ីយទូតានាំ វា មធ្យេ កេនចិទ៑ យទិ ឃោឞ្យតេ តហ៌ិ ស ឝប្តោ ភវតុ។
9 A mint előbb mondottuk, most is ismét mondom: Ha valaki néktek hirdet valamit azon kívül, a mit elfogadtatok, átok legyen.
បូវ៌្វំ យទ្វទ៑ អកថយាម, ឥទានីមហំ បុនស្តទ្វត៑ កថយាមិ យូយំ យំ សុសំវាទំ គ្ឫហីតវន្តស្តស្មាទ៑ អន្យោ យេន កេនចិទ៑ យុឞ្មត្សន្និធៅ ឃោឞ្យតេ ស ឝប្តោ ភវតុ។
10 Mert most embereknek engedek-é, avagy az Istennek? Vagy embereknek igyekezem-é tetszeni? Bizonyára, ha még embereknek igyekezném tetszeni, Krisztus szolgája nem volnék.
សាម្ប្រតំ កមហម៑ អនុនយាមិ? ឦឝ្វរំ កិំវា មានវាន៑? អហំ កិំ មានុឞេភ្យោ រោចិតុំ យតេ? យទ្យហម៑ ឥទានីមបិ មានុឞេភ្យោ រុរុចិឞេយ តហ៌ិ ខ្រីឞ្ដស្យ បរិចារកោ ន ភវាមិ។
11 Tudtotokra adom pedig atyámfiai, hogy az az evangyéliom, melyet én hirdettem, nem ember szerint való;
ហេ ភ្រាតរះ, មយា យះ សុសំវាទោ ឃោឞិតះ ស មានុឞាន្ន លព្ធស្តទហំ យុឞ្មាន៑ ជ្ញាបយាមិ។
12 Mert én sem embertől vettem azt, sem nem tanítottak arra, hanem a Jézus Krisztus kijelentése által.
អហំ កស្មាច្ចិត៑ មនុឞ្យាត៑ តំ ន គ្ឫហីតវាន៑ ន វា ឝិក្ឞិតវាន៑ កេវលំ យីឝោះ ខ្រីឞ្ដស្យ ប្រកាឝនាទេវ។
13 Mert hallottátok, mint forgolódtam én egykor a zsidóságban, hogy én felette igen háborgattam az Isten anyaszentegyházát, és pusztítottam azt.
បុរា យិហូទិមតាចារី យទាហម៑ អាសំ តទា យាទ្ឫឝម៑ អាចរណម៑ អករវម៑ ឦឝ្វរស្យ សមិតិំ ប្រត្យតីវោបទ្រវំ កុវ៌្វន៑ យាទ្ឫក៑ តាំ វ្យនាឝយំ តទវឝ្យំ ឝ្រុតំ យុឞ្មាភិះ។
14 És felülmultam a zsidóságban nemzetembeli sok kortársamat, szerfelett rajongván atyai hagyományaimért.
អបរញ្ច បូវ៌្វបុរុឞបរម្បរាគតេឞុ វាក្យេឞ្វន្យាបេក្ឞាតីវាសក្តះ សន៑ អហំ យិហូទិធម៌្មតេ មម សមវយស្កាន៑ ពហូន៑ ស្វជាតីយាន៑ អត្យឝយិ។
15 De mikor az Istennek tetszett, ki elválasztott engem az én anyám méhétől fogva és elhívott az ő kegyelme által,
កិញ្ច យ ឦឝ្វរោ មាត្ឫគព៌្ហស្ថំ មាំ ប្ឫថក៑ ក្ឫត្វា ស្វីយានុគ្រហេណាហូតវាន្
16 Hogy kijelentse az ő Fiát én bennem, hogy hirdessem őt a pogányok között: azonnal nem tanácskoztam testtel és vérrel,
ស យទា មយិ ស្វបុត្រំ ប្រកាឝិតុំ ភិន្នទេឝីយានាំ សមីបេ ភយា តំ ឃោឞយិតុញ្ចាភ្យលឞត៑ តទាហំ ក្រវ្យឝោណិតាភ្យាំ សហ ន មន្ត្រយិត្វា
17 Sem nem mentem Jeruzsálembe az előttem való apostolokhoz, hanem elmentem Arábiába, és ismét visszatértem Damaskusba.
បូវ៌្វនិយុក្តានាំ ប្រេរិតានាំ សមីបំ យិរូឝាលមំ ន គត្វារវទេឝំ គតវាន៑ បឝ្ចាត៑ តត្ស្ថានាទ៑ ទម្មេឞកនគរំ បរាវ្ឫត្យាគតវាន៑។
18 Azután három esztendő mulva fölmentem Jeruzsálembe, hogy Pétert meglátogassam, és nála maradtam tizenöt napig.
តតះ បរំ វឞ៌ត្រយេ វ្យតីតេៜហំ បិតរំ សម្ភាឞិតុំ យិរូឝាលមំ គត្វា បញ្ចទឝទិនានិ តេន សាទ៌្ធម៑ អតិឞ្ឋំ។
19 Az apostolok közül pedig mást nem láttam, hanem csak Jakabot, az Úr atyjafiát.
កិន្តុ តំ ប្រភោ រ្ភ្រាតរំ យាកូពញ្ច វិនា ប្រេរិតានាំ នាន្យំ កមប្យបឝ្យំ។
20 A miket pedig néktek írok, ímé Isten előtt mondom, hogy nem hazudom.
យាន្យេតានិ វាក្យានិ មយា លិខ្យន្តេ តាន្យន្ឫតានិ ន សន្តិ តទ៑ ឦឝ្វរោ ជានាតិ។
21 Azután mentem Siriának és Ciliciának tartományaiba.
តតះ បរម៑ អហំ សុរិយាំ កិលិកិយាញ្ច ទេឝៅ គតវាន៑។
22 Ismeretlen valék pedig személyesen a Júdeában levő keresztyén gyülekezetek előtt;
តទានីំ យិហូទាទេឝស្ថានាំ ខ្រីឞ្ដស្យ សមិតីនាំ លោកាះ សាក្ឞាត៑ មម បរិចយមប្រាប្យ កេវលំ ជនឝ្រុតិមិមាំ លព្ធវន្តះ,
23 Hanem csak hallották, hogy: A ki minket üldözött egykor, most hirdeti azt a hitet, a melyet egykor pusztított.
យោ ជនះ បូវ៌្វម៑ អស្មាន៑ ប្រត្យុបទ្រវមករោត៑ ស តទា យំ ធម៌្មមនាឝយត៑ តមេវេទានីំ ប្រចារយតីតិ។
24 És dicsőíték bennem az Istent.
តស្មាត៑ តេ មាមធីឝ្វរំ ធន្យមវទន៑។