< Ezsdrás 2 >

1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Lákòókò náà, wọ̀nyí ni àwọn ènìyàn agbègbè Juda tí ó gòkè wá láti ìgbèkùn láàrín àwọn tí a kó lọ, ẹni tí Nebukadnessari ọba Babeli ti fi agbára mú ní ìgbèkùn lọ sí Babeli (wọ́n padà sí Jerusalẹmu àti Juda, olúkúlùkù sí ìlú rẹ̀.
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
Àwọn wọ̀nyí bá Serubbabeli, Jeṣua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilṣani, Mispari, Bigfai, Rehumu àti Baanah wá). Iye àwọn ọkùnrin àwọn ènìyàn Israẹli.
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Àwọn ọmọ Paroṣi jẹ́ ẹgbàá ó lé méjìléláàádọ́sàn-án
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
Ṣefatia jẹ́ òjìdínnírinwó ó lé méjìlá
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
Arah jẹ́ ẹgbẹ̀rin ó dín mẹ́ẹ̀ẹ́dọ́gbọ̀n
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
Pahati-Moabu (láti ipasẹ̀ àwọn ọmọ Jeṣua àti Joabu) jẹ́ ẹgbẹ̀rún méjì àti ẹgbẹ̀rin lé méjìlá
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Elamu jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀fà ó lé mẹ́rin
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
Sattu jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rún ó lé márùn-ún
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
Sakkai jẹ́ òjìdínlẹ́gbẹ̀rin
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
Bani jẹ́ òjìlélẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
Bebai jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mẹ́tàlélógún
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
Asgadi jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé méjìlélógún
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
Adonikami jẹ́ ọ̀tàlélẹ́gbẹ̀ta ó lé mẹ́fà
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
Bigfai jẹ́ ẹgbàá ó lé mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
Adini jẹ́ àádọ́ta lé ní irinwó ó lé mẹ́rin
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
Ateri (nípasẹ̀ Hesekiah) jẹ́ méjìdínlọ́gọ́run
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
Besai jẹ́ ọrùndínnírinwó ó lé mẹ́ta
18 Jórá fiai száztizenkettő;
Jora jẹ́ méjìléláàádọ́fà
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
Haṣumu jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
Gibbari jẹ́ márùndínlọ́gọ́rùn.
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Àwọn ọmọ Bẹtilẹhẹmu jẹ́ mẹ́tàlélọ́gọ́fà
22 Netófah férfiai ötvenhat;
Netofa jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́ta
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Anatoti jẹ́ méjìdínláàádóje
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
Asmafeti jẹ́ méjìlélógójì
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
Kiriati-Jearimu, Kefira àti Beeroti jẹ́ ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó lé mẹ́ta
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Rama àti Geba jẹ́ ẹgbẹ̀ta ó lé mọ́kànlélógún
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
Mikmasi jẹ́ méjìlélọ́gọ́fà
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
Beteli àti Ai jẹ́ igba ó lé mẹ́tàlélógún
29 Nebó fiai ötvenkettő;
Nebo jẹ́ méjìléláàádọ́ta
30 Magbis fiai százötvenhat;
Magbiṣi jẹ́ mẹ́rìndínlọ́gọ́jọ
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
Harimu jẹ́ ọ̀rìndínnírinwó.
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
Lodi, Hadidi àti Ono jẹ́ ọ̀rìndínlẹ́gbẹ̀rin ó lé márùn-ún
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
Jeriko jẹ́ ọ̀tàdínnírinwó ó lé márùn-ún
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
Senaa jẹ́ egbèji dín lógún ó lé ọgbọ̀n.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ Jedaiah (láti ipasẹ̀ ìdílé Jeṣua) jẹ́ ogún dín lẹ́gbẹ̀rin ó dín méje
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
Immeri jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀rún ó lé méjì
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
Paṣuri jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́tàdínláàádọ́ta
39 Hárim fiai ezertizenhét;
Harimu jẹ́ ẹgbẹ̀rún ó lé mẹ́tàdínlógún.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Àwọn ọmọ Lefi. Àwọn ọmọ Jeṣua àti Kadmieli (ti ìdílé Hodafiah) jẹ́ mẹ́rìnléláàádọ́rin.
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Àwọn akọrin. Àwọn ọmọ Asafu jẹ́ méjìdínláàádóje.
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Àwọn aṣọ́bodè. Àwọn ará Ṣallumu, Ateri, Talmoni, Akkubu, Hatita àti Ṣobai jẹ́ mọ́kàndínlógóje.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili. Àwọn ọmọ. Siha, Hasufa, Tabboati,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
Lebana, Hagaba, Akkubu,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
Hagabu, Ṣalmai, Hanani,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
Giddeli, Gahari, Reaiah,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
Resini, Nekoda, Gassamu,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
Ussa, Pasea, Besai,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
Asna, Mehuni, Nefisimu,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbu, Hakufa, Harhuri.
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Basluti, Mehida, Harṣa,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkosi, Sisera, Tema,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Nesia àti Hatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni. Àwọn ọmọ Sotai, Sofereti, Peruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
Ṣefatia, àwọn ọmọ Hattili, Pokereti ti Haṣebaimu àti àwọn ọmọ Ami.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Àwọn ìránṣẹ́ tẹmpili àti àwọn ọmọ àwọn ìránṣẹ́ Solomoni jẹ́ irinwó ó dín mẹ́jọ.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Àwọn wọ̀nyí gòkè wá láti àwọn ìlú ti Teli-Mela, Teli-Harṣa, Kerubu, Addoni àti Immeri, ṣùgbọ́n wọn kò lè sọ pẹ̀lú ìdánilójú pé ìdílé àwọn wá láti ara ìran ẹ̀yà Israẹli.
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
Àwọn ọmọ Delaiah, Tobiah àti Nekoda jẹ́ àádọ́ta lé lẹ́gbẹ̀ta ó lé méjì.
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Àti nínú àwọn ọmọ àwọn àlùfáà. Àwọn ọmọ: Hobaiah, Hakosi àti Barsillai (ọkùnrin tí ó fẹ́ ọmọbìnrin Barsillai ará Gileadi a sì ń fi orúkọ náà pè é).
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Àwọn wọ̀nyí wá ìwé ìrántí ìdílé wọn, ṣùgbọ́n wọn kò rí i, bẹ́ẹ̀ ni a kò kà wọ́n kún ara àlùfáà nítorí, a kà wọ́n sí aláìmọ́.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Baálẹ̀ pa á láṣẹ fún wọn pé wọn kò gbọdọ̀ jẹ nínú oúnjẹ mímọ́ jùlọ títí tí àlùfáà kan yóò fi ṣiṣẹ́ ìránṣẹ́ pẹ̀lú Urimu àti Tumimu.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Gbogbo ìjọ ènìyàn náà jẹ́ ẹgbàá mọ́kànlélógún ó lé òjìdínnírinwó.
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
Yàtọ̀ sí ẹgbẹ̀rin dín lẹ́gbàárin ó dín mẹ́tàlélọ́gọ́ta ìránṣẹ́ ọkùnrin àti ìránṣẹ́bìnrin; wọ́n ní igba akọrin ọkùnrin àti obìnrin.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Wọ́n ní ọ̀tàdínlẹ́gbẹ̀rin ó dín mẹ́rin ẹṣin; ìbáaka òjìlélúgba ó lé márùn-ún,
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
ràkunmí jẹ́ irinwó ó lé márùndínlógójì àti kẹ́tẹ́kẹ́tẹ́ ẹgbẹ̀rin lé lọ́gbọ̀n ó dín ọgọ́rin.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Ní ìgbà tí wọ́n dé ilé Olúwa ní Jerusalẹmu, díẹ̀ nínú àwọn olórí àwọn ìdílé fi ọrẹ àtinúwá sílẹ̀ fún ṣíṣe àtúnkọ́ ilé Ọlọ́run ní ààyè rẹ̀.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Gẹ́gẹ́ bí agbára wọn, wọ́n fún ilé ìṣúra fún iṣẹ́ yìí ní ọ̀kẹ́ mẹ́ta ó lé lẹ́gbẹ̀rún ìwọ̀n dariki wúrà, ẹgbẹ̀rún márùn-ún fàdákà àti ọgọ́rùn-ún ẹ̀wù àlùfáà.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Àwọn àlùfáà, àwọn ará Lefi, àwọn akọrin, àwọn aṣọ́bodè àti àwọn ìránṣẹ́ ilé Olúwa ṣe àtìpó sínú àwọn ìlú wọn, pẹ̀lú àwọn ènìyàn mìíràn, àti ìyókù àwọn ọmọ Israẹli ṣe àtìpó sínú ìlú u wọn.

< Ezsdrás 2 >