< Ezsdrás 2 >

1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
wazao wa Paroshi 2,172
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
wazao wa Shefatia 372
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
wazao wa Ara 775
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
wazao wa Elamu 1,254
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
wazao wa Zatu 945
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
wazao wa Zakai 760
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
wazao wa Bani 642
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
wazao wa Bebai 623
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
wazao wa Azgadi 1,222
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
wazao wa Adonikamu 666
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
wazao wa Bigwai 2,056
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
wazao wa Adini 454
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
wazao wa Besai 323
18 Jórá fiai száztizenkettő;
wazao wa Yora 112
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
wazao wa Hashumu 223
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
wazao wa Gibari 95
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
watu wa Bethlehemu 123
22 Netófah férfiai ötvenhat;
watu wa Netofa 56
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
watu wa Anathothi 128
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
watu wa Azmawethi 42
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
wazao wa Rama na Geba 621
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
watu wa Mikmashi 122
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
watu wa Betheli na Ai 223
29 Nebó fiai ötvenkettő;
wazao wa Nebo 52
30 Magbis fiai százötvenhat;
wazao wa Magbishi 156
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
wazao wa Harimu 320
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
wazao wa Yeriko 345
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
wazao wa Senaa 3,630
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
wazao wa Imeri 1,052
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
wazao wa Pashuri 1,247
39 Hárim fiai ezertizenhét;
wazao wa Harimu 1,017
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.

< Ezsdrás 2 >