< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 Jórá fiai száztizenkettő;
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 Netófah férfiai ötvenhat;
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 Magbis fiai százötvenhat;
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 Hárim fiai ezertizenhét;
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.