< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 Jórá fiai száztizenkettő;
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 Netófah férfiai ötvenhat;
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 Magbis fiai százötvenhat;
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 Hárim fiai ezertizenhét;
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
loNeziya kanye loHathifa.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.