< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
곧 스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 스라야와, 르엘라야와, 모르드개와, 빌산과, 미스발과, 비그왜와, 르훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
아라 자손이 칠백 칠십 오명이요
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 이명이요
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
삿두 자손이 구백 사십 오명이요
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
삭개 자손이 칠백 육십명이요
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
바니 자손이 육백 사십 이명이요
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
브배 자손이 육백 이십 삼명이요
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
아스갓 자손이 일천 이백 이십 이명이요
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
아도니감 자손이 육백 육십 육명이요
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
비그왜 자손이 이천 오십 육명이요
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
아딘 자손이 사백 오십 사명이요
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
베새 자손이 삼백 이십 삼명이요
18 Jórá fiai száztizenkettő;
요라 자손이 일백 십 이명이요
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
하숨 자손이 이백 이십 삼명이요
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
깁발 자손이 구십 오명이요
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
베들레헴 사람이 일백 이십 삼명이요
22 Netófah férfiai ötvenhat;
느도바 사람이 오십 륙명이요
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
아스마웹 자손이 사십 이명이요
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백 사십 삼명이요
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
라마와 게바 자손이 육백 이십 일명이요
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
벧엘과 아이 사람이 이백 이십 삼명이요
30 Magbis fiai százötvenhat;
막비스 자손이 일백 오십 육명이요
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
하림 자손이 삼백 이십명이요
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 오명이요
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
스나아 자손이 삼천 육백 삼십명이었더라
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
바스훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
39 Hárim fiai ezertizenhét;
하림 자손이 일천 십 칠명이었더라
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와, 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 이십 팔명이요
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
문지기의 자손들은 살룸과, 아델과, 달문과, 악굽과, 하디다와, 소배 자손이 모두 일백 삼십 구명이였더라
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
게로스 자손과, 시아하 자손과, 바돈 자손과,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
르바나 자손과, 하가바 자손과, 악굽 자손과,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
하갑 자손과, 사믈래 자손과, 하난 자손과,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
깃델 자손과, 가할 자손과, 르아야 자손과,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
르신 자손과, 느고다 자손과, 갓삼 자손과,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
웃사 자손과, 바세아 자손과, 베새 자손과,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
아스나 자손과, 므우님 자손과, 느부심 자손과,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
바슬룻 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
느시야 자손과, 하디바 자손이었더라
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 하소베렛 자손과, 브루다 자손과,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
스바댜 자손과, 하딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아미 자손이니
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었더라
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗단과, 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 오십 이명이요
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
제사장 중에는 하바야 자손과, 학고스 자손과, 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한 고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
방백이 저희에게 명하여 '우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백명이요
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
말이 칠백 삼십 륙이요, 노새가 이백 사십 오요
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었더라
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요, 은이 오천 마네요, 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라