< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
パロシの子孫二千百七十二人
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
アラの子孫七百七十五人
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
エラムの子孫千二百五十四人
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
ザットの子孫九百四十五人
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
ザッカイの子孫七百六十人
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
バニの子孫六百四十二人
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
ベバイの子孫六百二十三人
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
アデンの子孫四百五十四人
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
ベザイの子孫三百二十三人
18 Jórá fiai száztizenkettő;
ヨラの子孫百十二人
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
ギバルの子孫九十五人
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Netófah férfiai ötvenhat;
ネトパの人五十六人
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
アナトテの人百二十八人
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
アズマウテの民四十二人
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
ミクマシの人百二十二人
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
ベテルおよびアイの人二百二十三人
30 Magbis fiai százötvenhat;
マグビシの民百五十六人
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
他のエラムの民千二百五十四人
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
ハリムの民三百二十人
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
ヱリコの民三百四十五人
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
セナアの民三千六百三十人
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
インメルの子孫千五十二人
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Hárim fiai ezertizenhét;
ハリムの子孫千十七人
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り