< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
die Familie Parhos 2172;
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
die Familie Sephatja 372;
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
die Familie Arah 775;
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
die Familie Elam 1254;
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
die Familie Satthu 945;
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
die Familie Sakkai 760;
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
die Familie Bani 642;
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
die Familie Bebai 623;
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
die Familie Asgad 1222;
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
die Familie Adonikam 666;
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
die Familie Bigwai 2056;
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
die Familie Adin 454;
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
die Familie Bezai 323;
18 Jórá fiai száztizenkettő;
die Familie Jora 112;
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
die Familie Hasum 223;
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
die Leute von Gibeon 95;
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
die Leute von Bethlehem 123;
22 Netófah férfiai ötvenhat;
die Männer von Netopha 56;
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
die Männer von Anathoth 128;
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
die Leute von Asmaweth 42;
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
die Leute von Rama und Geba 621;
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
die Männer von Michmas 122;
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
die Männer von Bethel und Ai 223;
30 Magbis fiai százötvenhat;
die Familie Magbis 156;
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
die Familie des andern Elam 1254;
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
die Familie Harim 320;
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
die Leute von Jericho 345;
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
die Familie Senaa 3630.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
die Familie Immer 1052;
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
die Familie Pashur 1247;
39 Hárim fiai ezertizenhét;
die Familie Harim 1017.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.