< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
les fils de Shephatia, 372;
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
les fils d’Arakh, 775;
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
les fils d’Élam, 1 254;
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
les fils de Zatthu, 945;
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
les fils de Zaccaï, 760;
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
les fils de Bani, 642;
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
les fils de Bébaï, 623;
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
les fils d’Azgad, 1 222;
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
les fils d’Adonikam, 666;
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
les fils d’Adin, 454;
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
les fils de Bétsaï, 323;
18 Jórá fiai száztizenkettő;
les fils de Jora, 112;
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
les fils de Hashum, 223;
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
les fils de Guibbar, 95;
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
les fils de Bethléhem, 123;
22 Netófah férfiai ötvenhat;
les hommes de Netopha, 56;
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
les hommes d’Anathoth, 128;
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
les fils d’Azmaveth, 42;
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
les hommes de Micmas, 122;
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
30 Magbis fiai százötvenhat;
les fils de Magbish, 156;
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
les fils de Harim, 320;
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
les fils de Jéricho, 345;
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
les fils de Senaa, 3 630.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
les fils d’Immer, 1 052;
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 Hárim fiai ezertizenhét;
les fils de Harim, 1 017.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.