< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 Jórá fiai száztizenkettő;
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 Netófah férfiai ötvenhat;
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 Magbis fiai százötvenhat;
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 Hárim fiai ezertizenhét;
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.