< Ezsdrás 2 >
1 Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
zidzukulu za Sefatiya 372
5 Árah fiai hétszázhetvenöt;
zidzukulu za Ara 775
6 Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
zidzukulu za Elamu 1,254
8 Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
zidzukulu za Zatu 945
9 Zakkai fiai hétszázhatvan;
zidzukulu za Zakai 760
10 Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
zidzukulu za Bani 642
11 Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
zidzukulu za Bebai 623
12 Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
zidzukulu za Adonikamu 666
14 Bigvai fiai kétezerötvenhat;
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 Ádin fiai négyszázötvennégy;
zidzukulu za Adini 454
16 Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
zidzukulu za Bezayi 323
18 Jórá fiai száztizenkettő;
zidzukulu za Yora 112
19 Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
zidzukulu za Hasumu 223
20 Gibbár fiai kilenczvenöt;
zidzukulu za Gibari 95.
21 Bethlehem fiai százhuszonhárom;
Anthu a ku Betelehemu 123
22 Netófah férfiai ötvenhat;
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 Azmáveth fiai negyvenkettő;
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 Mikmás férfiai százhuszonkettő;
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 Magbis fiai százötvenhat;
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 Hárim fiai háromszázhúsz;
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 Immér fiai ezerötvenkettő;
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 Hárim fiai ezertizenhét;
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 Nesiah fiai, Hatifa fiai;
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.