< Ezékiel 45 >
1 És mikor a földet sorsvetéssel elosztjátok örökségül, adjatok áldozatot az Úrnak, szent részt a földből; hosszúsága legyen huszonötezer és szélessége tízezer sing, szent legyen az egész határában köröskörül.
Nangman gam chu Israel phung mite lah a nahoppeh teng leh gambeh khat chu Pakaija dinga gamtheng khat dinga na khendoh ding ahi. Hiche gam beh a chu mile get leh akeh saoding chule availam chu mile gup leh hop thum'a hopni hiding ahi. Hiche gam hop sungse se chu athenga umding ahi.
2 Ebből legyen a szenthelyé ötszáz sing, ötszáz singgel mérve egy négyszög minden oldalát, és mellette ötven sing tágasság legyen minden oldalon.
Hiche gambeh khat chu feet jaget le som sagi le nga leh feet jaget le som sagi le nga, hopsung chu houin dinga nakhen doh ding ahi. Akimvel feet jaget le som sagi le ngaa len chu alhung keija gam onga koi ding ahi.
3 És ebből a megmért helyből mérj ki huszonötezer sing hosszúságot és tízezer sing szélességet, és ebben lesz a szenthely, mint igen szent hely.
Nangman gamtheng kihoi laiya konna chu gambeh khat mile get leh hopthuma hopkhat sau chule availam mile thum leh hopthuma hopkhat nate doh ding ahi. Hiche gambeh theng sunga chu Muntheng Chungnung chu umding ahi.
4 Szent rész ez a földből; legyen a papoké, a szenthely szolgáié, a kik ide járulnak szolgálni az Urat; és legyen ez nékik házaik helye, és szent hely a szenthely számára.
Hiche gambeh chu athenga umding, muntheng phunga lutna Pakai kin bol ding thempuho ding a kisep khen ding ahi. Amahon chenna inmunna aneijuva chule Houin chu hiche sunga chu umding ahi.
5 És huszonötezer sing hosszában és tízezer sing széltében legyen a Lévitáké, a ház szolgáié tulajdonukul, húszkamarául,
Pathenna dinga kikatdohsa banna gambeh jom jitjet khat um ding chu asau lang mile get leh hop thum'a hopkhat chule availam mile thum leh hopthuma hopkhat chu houin natonga pang Levite dinga chenna mun hiding, agou lou diu leh akhopiu hiding ahi.
6 És a város tulajdonául adjatok ötezer sing szélességet és huszonötezer sing hosszúságot a szent áldozat mentén; az egész Izráel házáért legyen ez.
Akikat dohsa gam alenjep maija chu gambeh asao lang mile get leh hop thum'a hopkhat leh availang mile thum leh hopthuma hopni hiding ahi. Hiche mun nasekhen nau hi Israel te koi hijongle chenna khopia anei diu ahi.
7 És a fejedelem tulajdona lészen a szent áldozatnak és a város tulajdonának mind a két oldalán a szent áldozat előtt és a város tulajdona előtt a napnyugoti oldalon nyugotra és a napkeleti oldalon keletre, és hosszúsága olyan lesz, mint a részek közül egyé, a napnyugoti határtól a napkeleti határig.
Leng chapate ding gambeh ni nasekhen peh diu ahi. Gambeh khat gamgi chu atheng dinga kikatdohsa solam lang gamgi toh kimatna chule khopi leh gambeh anina chu lhumlam lang gamgi toh kimat ding ahi. Hitia chu solam gamkai gamlatah leh lhumlam gamkaija Leng chapate gamgi a chu kigol toupeh a solam gamkai le lhumlam gamkaija thinglhang miho gamgi toh kijopmat ding ahi.
8 Földje legyen az néki, tulajdona Izráelben; és többé ne sanyargassák fejedelmeim az én népemet, hanem adják át a többi földet Izráel házának az ő nemzetségei szerint.
Hiche gambeh hohi leng chapate chanvou hija, hitia chu leng chapaten koima a engse sea aboltah lou diu chule kamite achom tah lou diu ahi. Amahon agambeh aval chengse chu aphung phunga chenmuna apeh cheh diu ahi.
9 Ezt mondja az Úr Isten: Legyen elég már néktek, Izráel fejedelmei! A törvénytelenséget és erőszaktételt távoztassátok el, és cselekedjetek törvény szerint és igazságot. Vegyétek le népemről sarczolástokat, ezt mondja az Úr Isten.
Ijeh inem itile hiche hi Pakai thusei ahi. Israel leng chapate phakhop set tante, pumhatna thil kibol leh bolgenthei ho chu nga tauvin, thil akitoh chet leh adih chu ipi ham bollun. Kamite agamsunga kona nachomgam naleh najou lhep nau dalha tauvin. Achennau in na kona nadelmang u chu nga tauvin tin thaneitah Pakaiyin aseije.
10 Igaz mérőserpenyőitek legyenek és igaz éfátok és igaz báthotok:
Thilgih tena chu adih chacha naman uva chule achom sau adih a naleuva chuleh alet aneu tenna adih, ago hinhen atwi hijong leh naman diu ahi.
11 Az éfa és a báth egy mértékűek legyenek, úgy hogy a hómernek tizedét fogadja be a báth, és a hómernek tizede legyen az éfa, a hómerhez kell mértéköket igazítani.
Homer hi alhangpi a thil atam alhom tena a naman diu ahi. Ephah leh Bath hi homer hopsoma hopkhat toh kibang hiding ahi.
12 És a sekelnek húsz gérája legyen; húsz sekel, huszonöt sekel, tizenöt sekel legyen a mina nálatok.
Alhangpia agih hi Shekel a kite ding ahin, shekel khat chun gera somni adol ding chule shekel somgup chu mina khat toh kibang ding ahi.
13 Ez az áldozat, melyet fel kell vinnetek: egy hómer búzából egy hatodrész éfa, és egy hómer árpából is az éfa hatodrészét adjátok.
Nanghon leng chapa chu agam mandinga suhlou chang ahilouleh sakolcang atena somgup lah atena khat chu nalhosoh uva konna napeh diu ahi.
14 És az olajból rendelt rész egy báth olajból: a báth tizede a kórból, tíz báthból, egy hómerből, mert tíz báth egy hómer.
Olive thao ahileh jakhat lah a khat bou napeh diu ahi.
15 És egy darab a nyájból, kétszáz darab után Izráel bővizű földjéről ételáldozatra és égőáldozatra és hálaadó áldozatokra, az ő megszentelésökre, ezt mondja az Úr Isten.
Israel sunga kelngoi ahilouleh kelcha jani chenga kiloi ho lah a konna chu khat khatna lahdoh ding ahi. Hiche ho chu chang thilto, govam thilto, chule chamna thilto a kitoh dingho chu ahin, hichun ahin toh ho dinga lhatdohna sempeh ding ahi, tin thaneitah Pakaiyin aseije.
16 A földnek egész népe köteles legyen erre az áldozatra a fejedelem részére Izráelben.
Israel mipte jousen hiche thilto hi leng chapa apeh diu ahi.
17 A fejedelem tiszte pedig lészen, hogy vigyen egészen égőáldozatokat és ételáldozatot és italáldozatot az ünnepeken és az újholdak napján és a szombatokon, Izráel házának minden ünnepein: ő teljesítse a bűnért való áldozatot és az ételáldozatot és az egészen égőáldozatot és a hálaadó áldozatokat, hogy megszentelje Izráel házát.
Leng chapa chun houlang golnop; lhathah vahchoina, cholngah nikho chule hitobang adang dang phattah hileh amite ding agon peh ding chu ngaijah ahi. Aman chonset thilto, govam thilto, chang thilto, donthei thilto chule chamna thilto Israel mipite suhtheng nading Pakaija dinga adih asem doh nadinga ahi.
18 Ezt mondja az Úr Isten: Az első hónapban, a hónap elsején végy egy fiatal, hibátlan bikát és tisztítsd meg a szenthelyet.
Hiche hi thaneitah Pakai thusei ahi. Chamkang kipat til kumthah nimasani houin suhtheng nadinga bongchal gol nolnabei khatna katdoh ding ahi.
19 És vegyen a pap a bűnért való áldozat véréből, és hintse a ház ajtófélfáira és az oltár bekerítésének négy szegletére és a belső pitvar kapufélfáira.
Thempu pa chun chonset thilto a konna chu athisan alahdoh a chule houin kotbenga maicham achung ajumlai aninglia chule thutanna sungnung lutna kelkot khom ho a chu aloinat ding ahi.
20 És így cselekedjél a hónap hetedik napján a tudatlanságból vétkezőért és a vigyázatlanságért, és így tisztítsátok meg a házat.
Hichehi kumthah nisagi lhinni jong leh nabol koitobang ham khat hatchet jeh a ham ahilouleh bolkhel jeh hama chonset bolho dinga lhatdohna nabol peh ding ahi. Hitia houin chu nasuh theng diu ahi.
21 Az első hónapban, a hónap tizennegyedik napján legyen a ti páskátok; a hét napos ünnepen kovásztalan kenyeret egyetek.
Lhamasapen nisom leh nili lhinni leh nangin Kalchuh Kut nabol ding ahi. Hiche golvah nisagi sunga nabol ding ahi. Hiche phat sunga changlhah naneh ding chu cholsolou hiding ahi.
22 És a fejedelem azon a napon áldozzék ő magáért és a föld egész népéért egy bikával, bűnért való áldozatul.
Kalchuh Kut nikho tengleh leng chapan ama a ding leh Israel mite a dinga chonset thilto bongchal gol khat agon ding ahi.
23 És az ünnep hét napján tegyen egészen égőáldozatot az Úrnak hét bikával és hét kossal, épekkel, naponként hét napon át, és bűnért való áldozatot egy kecskebakkal naponként;
Hiche nisagi Kut sunga chu niseh a Pakaija dinga govam thilto ding bongchal gol sagi leh kelngoi chal sagi nolna beihel cheh gotsa akoi ding ahi. Niseh leh Kelchal khat cheh chonset thilto dinga atotha ding ahi.
24 És ételáldozatul tegyen egy éfát a bika mellé és egy éfát a kos mellé, és az olajból egy hínt az éfához.
Leng chapan changbong pocha khat chang thilto dinga chule Olive thao gallon khat bongchal gol khat leh kelngoi chalk hat cheh to hitha ding ahi.
25 A hetedik hónapban, a hónap tizenötödik napján, az ünnepen hasonlóképen cselekedjék hét napon át: a bűnért való áldozattal, az egészen égőáldozattal, az ételáldozattal és az olajjal.
Chavang laileh hung lhungji Hoidohna Kut nisagi sunga hi hiche thilto ho – chonset thilto, govam thilto, chule chang thilto chule Olive thao angaichat dungjuija leng chapan gotsa akoi jing ding ahi.