< Ezékiel 42 >
1 És kivitt engem a külső pitvarba az északi úton és vitt engem a kamarák épületéhez, mely az elkülönített hely ellenében és az épület ellenében észak felé vala;
Sahlang kotpi a kon chun houin thutanna pamlang a chun mipa chun eipui doh e. Polam thutanna in na chun kalut lhonin chule thutanna insung nunga sahlang bang ho a um indan ho a chun kahung lhone.
2 A száz sing hosszú oldal elé az északi oldalra, és vala ötven sing a szélessége.
Sahlang lutna kihong bang kigon dan chu adung lang feet jakhat le som sagi le nga ahin chule availam somget le akeh ahi.
3 A húsz singnek ellenében, mely a belső pitvarhoz tartozék, és a kőből rakott pádimentom ellenében, mely a külső udvarhoz tartozék, folyosó vala folyosó ellenében három sorban.
Inlentah a kisa indan ho chu thutanna in toh kijop mat ahin, hichu availam feet somthum le nga ahi. Indan dang khat chu polang thutanna keng lampi toh ki ang ngat ahi. Indan teni chu song thum sanga kisa ahin, chule khat leh khat kisa galkai ahi.
4 És a kamarák előtt tíz sing széles út vala befelé, hosszúsága száz sing; és ajtaik észak felé valának.
Indan teni kikah a keng lampi chu availam feet som le sagi le akeh ahi, akivel hop sung sese chu feet jakhat som sagi le nga ahin, chule akot jousen sahlang angan ahi.
5 És a felső kamarák rövidebbek valának az épület alsó és középső kamaráinál, mert a folyosók elvettek belőlök.
Asong chungnung teni a indan ho chu anoinung sangin ajum jep jep in ahi. Ajeh chu song chungnung hoa chu keng lampi amalang anei ngai ahi.
6 Mivelhogy három sorban valának és nem valának oszlopaik, mint a pitvaroknak; ezért lőn az alsókhoz és a középsőkhöz képest elvéve a helyből.
In chu asong thum'a kisa ahin, chule amaho chun thutanna in na bang adou ding neilou ahi. Asong chungnung chu asong noinunga chu kitung jang jep ahi.
7 És egy fal, mely kivül vala, párhuzamosan a kamarákkal a külső pitvar felé, a kamarák előtt, ötven sing hosszú vala.
Polam thutanna in na kona achom khen in polang bang chu feet som get le sagi le akeh’a sau ahi.
8 Mert a kamarák hosszúsága, melyek a külső pitvar felé valának, ötven sing vala, és ímé, a szenthely ellenében száz sing vala.
Polam indan bang ho a chun ajopsau be a hichea chu feet som get le sagi le akeh kikeh be ahin, inlen sungnung lang houin toh kijopmat indan ho chu feet jakhat le som sagi le nga kehlet be ahi.
9 És e kamarák alatt vala a bejáró hely napkelet felől, ha beléjök a külső pitvarból méne valaki.
Hicheng indan ho a chun thutanna'a konna lutna khat aume.
10 A pitvar falának szélességében dél felé az elkülönített hely és az épület előtt is kamarák valának.
Houin pang lhanglang sang sung thutanna houin leh thutanna in kikah a chun indan ni aume. Hiche indan ho chu sahlang sanga indan ho bang banga kisem ahi.
11 És egy út vala előttök, melyek hasonlatosak valának a kamarákhoz, melyek északra valának, olyan hosszúságúak és olyan szélességűek, mint ezek, és minden kijárásuk és elrendezésök olyan vala, mint ezeké. És valamint amazoknak ajtói,
Hiche a chun houin sahlang panga bang bang chun indan teni kikah a chun keng lampi aume. Hiche indan let dan chu adung avai adang dang ho abang bang ahi. Chuleh adangho a banga lutna leh kot jong aneiyin ahi. Alet aneo dan dankhat chu amuthei jeng ahi.
12 Akképen valának azoknak a kamaráknak ajtói is, melyek dél felé valának: egy ajtó kezdetén az útnak, annak az útnak, mely a megfelelő fal előtt kelet felé vala, ha valaki hozzájok méne.
Indan sungnung lang angat in lutna khat aume. Chule sung lang keng lampi kichai solam langa jong chun adang khat aume.
13 És monda nékem: Az északi és a déli kamarák, melyek az elkülönített hely előtt vannak, azok a szent kamarák, melyekben a papok, kik az Úrhoz közelednek, eszik az igen szentséges áldozatokat, ott rakják le az igen szentséges áldozatokat, az eledeli, a bűnért való és a vétekért való áldozatot; mert szent az a hely.
Hichun mihem pa chun kajah a eiseipeh in hiche indan ho houin kisuh vetna a kon sahlang leh lhanglang ho chu atheng ahi. Hilai munna chu Pakaija kilhaina thilto toh'a pang thempu ho chun thil theng chungnung kitoh ho chu aneh diu ahi. Chule indan ho athen jeh a chu thiltheng kitoh ho kholna a anei diu ahi. Chang thilto ho chonset thilto ho, chuleh themmo thilto ho ahiuve.
14 Mikor bemennek oda a papok, ki ne jőjjenek a szent helyről a külső pitvarba, hanem ott rakják le ruháikat, melyekben szolgáltak; mert szentek ezek, és más ruhába öltözzenek, úgy közeledjenek a nép helyéhez.
Thempuho chun muntheng chu adalhah teng uleh thutanna in polama chu che pai jeng theilou diu ahi. Amahon kin theng abolnau pon ho chu akilah doh masat diu ahi. Ajeh chu hiche pon ho chu atheng ahi. Amahon mipi kititna insung alut masang uva avon u akikhel masat dingu ahi.
15 És mikor a belső háznak méréseit véghezvitte, kivitt engem a napkelet felől való kapu útján, és megméré azt köröskörül.
Mipa chu houin kimvel sung ho ate jou phat in aman agam hop kol sung sese te ding solam kot a chun eipui doh tai.
16 Méré a keleti oldalt a mérőpálczával ötszáz singnyire, a mérőpálczával. És megfordula, és
Amapa chun thiltena tenglhon chun solam lang sang chu aten ahi. Chule hichu feet jaget le som sagi le nga’n asauvin ahi.
17 Méré az északi oldalt ötszáz singnyire a mérőpálczával. És megfordula,
Hichun sahlang sang aten ahile hichu feet jaget le som sagi le nga ahi.
18 A déli oldal felé, és mére ötszáz singet a mérőpálczával.
Lhanglang sang jong chu feet jaget le som sagi le nga ahi.
19 Fordula aztán a nyugoti oldal felé, és mére ötszáz singet a mérőpálczával.
Chuleh lhumlam sang jong chu feet jaget le som sagi le nga ma ahi.
20 Mind a négy szél irányában méré azt. Kőfala vala köröskörül, hosszúsága ötszáz, szélessége is ötszáz sing, hogy elválaszsza a szentet a köztől.
Hijeh chun alang jouse ajet avei asah alhang feet jaget le som sagi le nga cheh ahin, muntheng leh mi kititna mun sepkhen dingin bang akigen lhung keije.