< 2 Mózes 35 >
1 És egybegyűjté Mózes az Izráel fiainak egész gyülekezetét, és monda nékik: Ezek azok a dolgok, a melyeket parancsolt az Úr, hogy cselekedjétek:
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
2 Hat napon át munkálkodjatok; a hetedik nap pedig szent legyen előttetek, az Úr nyugodalmának szombatja. Valaki azon munkálkodik, megölettessék.
Six days shall you perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
3 Ne gerjeszszetek tüzet a ti házaitokban szombatnapon.
You shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
4 És szóla Mózes az Izráel fiai egész gyülekezetének, mondván: Ez az, a mit az Úr parancsolt, mondván:
And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
5 Szedjetek magatok közt ajándékot az Úrnak, mind, a kinek szíve önként hajlandó arra, hozzon ajándékot az Úrnak, aranyat, és ezüstöt, és rezet.
Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first fruits to the Lord; gold, silver, brass,
6 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és lenfonalat, és kecskeszőrt.
blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
7 Veresre festett kosbőröket, és borzbőröket és sittim-fát.
and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
8 Világító olajat, arómákat a kenet olajához, és fűszereket a füstöléshez.
and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
9 Ónix köveket és foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatever the Lord has commanded.
10 És a kik ti köztetek ahhoz értők, jőjjenek elő, hogy csinálják meg mindazt, a mit az Úr parancsolt:
The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
11 A hajlékot, annak sátorát és takaróját, horgait, deszkáit, reteszrúdjait, oszlopait és talpait.
and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
12 A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
and the curtains of the court, and its posts,
13 Az asztalt és annak rúdjait, és minden edényét, és a szent kenyerekhez valókat.
and the emerald stones,
14 A világító gyertyatartót és a hozzá való eszközöket, mécseit, és világító olajt.
and the incense, and the anointing oil,
15 A füstölő oltárt és rúdjait, a kenetnek olaját, és a jó illatú füstölőt, a hajlék ajtajára ajtótakarót.
and the table and all its furniture,
16 Az egészen égőáldozat oltárát, annak réz rostélyát, rúdjait és minden eszközeit, a mosdómedenczét és annak lábát.
and the candlestick for the light and all its furniture,
17 A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait, és a pitvar kapujának leplét.
and the altar and all its furniture;
18 A hajlék szegeit, a pitvar szegeit, és azoknak köteleit.
and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
19 A szolgálati ruhákat, a szent hajlékban való szolgálathoz, a szent ruhákat Áron papnak, és az ő fiainak ruháit, a papi szolgálatra.
and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
20 Azután kiméne az Izráel fiainak egész gyülekezete Mózes elől.
And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whoever it seemed good in their mind, each and offering:
21 És eljöve mindenki, a kit a szíve indíta, és a kit lelke hajt vala, és hozának áldozatot az Úrnak, a gyülekezet hajlékának készítéséhez, és annak minden szolgálatához, és a szent ruhákhoz valókat.
and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
22 És jövének férfiak és asszonyok együtt, mind, a kit szíve indított, hozának kapcsokat, függőket, gyűrűket, karpereczet, mindenféle arany eszközöket; a férfiak is, mind a kik aranyból hoztak áldozatot az Úrnak.
And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
23 És minden ember, kinek a mije vala, hozott kék, bíborpiros, és karmazsinszínű, és lenfonalat, kecskeszőrt, veresre festett kosbőröket és borzbőröket.
And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
24 Minden, a ki ezüstöt vagy rezet vihetett, felhozá azt áldozatul az Úrnak, és a kiknél sittim-fa találtaték a szolgálat különböző szükségeire, felhozák azt.
And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
25 Az asszonyok közűl pedig mind, a kik ahhoz értettek, saját kezeikkel fonának, és felvivék azt a mit fontak, a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínű, és a lenfonalat.
And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
26 Azok az asszonyok pedig, a kik ahhoz értettek, fonának kecskeszőrt.
And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
27 A főemberek pedig hozának ónix köveket, foglalni való köveket az efódhoz és a hósenhez.
And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
28 Illatozó szert is és olajat, a mécsbe és a kenethez, és fűszereket a füstöléshez.
and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
29 Minden férfi és asszony, a kit szíve önként indíta, hogy áldozzon az egész munkára, melyet az Úr parancsolt Mózes által, hogy véghez vigyenek: mind önként hoztak ajándékot az Úrnak az Izráel fiai.
And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
30 És monda Mózes az Izráel fiainak: Ímé az Úr név szerint hívta el Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát, a Júda nemzetségéből.
And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
31 És betöltötte őt Istennek lelkével, bölcseséggel, értelemmel és tudománynyal minden mesterségben:
and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
32 Hogy tudjon kigondolni mindent a mit aranyból, ezüstből és rézből kell csinálni;
to labor skillfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
33 És foglalásra való köveket metszeni, és fát faragni; és minden mesterséges munkát végezni.
and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
34 Azontúl alkalmatossá tette arra is, hogy tanítson, mind ő, mind Aholiáb az Akhiszamák fia, a Dán nemzetségéből.
And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
35 Betöltötte őket bölcseség lelkével, hogy tudjanak mindenféle faragó, és kötő, és hímző munkát készíteni, kék és bíborpiros, karmazsinszínű és lenfonálból, és takácsmunkát, a kik készítenek ilyenféle munkát és kigondolnak mesterműveket.
And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.