< 2 Mózes 25 >
1 És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”