< 2 Mózes 25 >
1 És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
“Speak to the sons of Israel, and they take a raised-offering for Me; you take My raised-offering from every man whose heart impels him.
3 Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
And this [is] the raised-offering which you take from them: gold, and silver, and bronze,
4 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
5 És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
6 Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the incense of the spices,
7 Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
And they have made a sanctuary for Me, and I have dwelt in their midst;
9 Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
according to all that which I am showing you, the pattern of the Dwelling Place, and the pattern of all its vessels, even so you make [it].
10 És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
and you have overlaid it [with] pure gold, you overlay it inside and outside, and you have made a ring of gold on it all around.
12 És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
And you have cast four rings of gold for it, and have put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
and you have made poles of shittim wood, and have overlaid them [with] gold,
14 És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
and have brought the poles into the rings on the sides of the Ark, to carry the Ark by them;
15 A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
the poles are in the rings of the Ark, they are not turned aside from it;
16 És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
and you have put the Testimony which I give to you into the Ark.
17 Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
And you have made a propitiatory covering of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
and you have made two cherubim of gold; you make them beaten work at the two ends of the propitiatory covering;
19 Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
and make one cherub at the end on this [side] and one cherub at the end on that [side]; at the propitiatory covering you make the cherubim on its two ends.
20 A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
And the cherubim have been spreading out wings on high, covering over the propitiatory covering with their wings, and their faces [are] toward one another—the faces of the cherubim are toward the propitiatory covering.
21 A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
And you have put the propitiatory covering on the Ark above, and you put the Testimony which I give to you into the Ark;
22 Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
and I have met with you there, and have spoken with you from off the propitiatory covering (from between the two cherubim, which [are] on the Ark of the Testimony) all that which I command you concerning the sons of Israel.
23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
And you have made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
and have overlaid it [with] pure gold, and have made a crown of gold for it all around,
25 Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
and have made a border of a handbreadth for it all around, and have made a crown of gold for its border all around.
26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
And you have made four rings of gold for it, and have put the rings on the four corners, which [are] at its four feet;
27 A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
close by the border are the rings for places for poles to carry the table;
28 Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
and you have made the poles of shittim wood, and have overlaid them with gold, and the table has been carried with them;
29 Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
and you have made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; you make them of pure gold;
30 És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
and you have put Bread of the Presentation on the table before Me continually.
31 Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
And you have made a lampstand of pure gold; the lampstand is made of beaten work; its base, and its branch, its calyxes, its knobs, and its flowers are of the same;
32 Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the lampstand out of the first side, and three branches of the lampstand out of the second side;
33 Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knob and a flower—so for the six branches which are coming out from the lampstand.
34 A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
And in the lampstand [are] four calyxes made like almonds, its knobs and its flowers;
35 Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, for the six branches which are coming out of the lampstand;
36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
their knobs and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
and you have made its seven lamps, and [one] has caused its lamps to go up, and it has given light over [and] beyond its front.
38 Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
he makes it of a talent of pure gold, with all these vessels.
40 Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
Now see and make [them] by their pattern which you are shown on the mountain.”