< 2 Mózes 25 >

1 És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
Speak to the children of Israel, that they bring firstfruits to me: of every man that offereth of his own accord, you shall take them.
3 Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,
4 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and goats’ hair,
5 És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
6 Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
Oil to make lights: spices for ointment, and for sweetsmelling incense:
7 Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
Onyx stones, and precious stones to adorn the ephod and the rational.
8 És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
And they shall make me a sanctuary, and I will dwell in the midst of them:
9 Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
According to all the likeness of the tabernacle which I will shew thee, and of all the vessels for the service thereof: and thus you shall make it:
10 És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
Frame an ark of setim wood, the length whereof shall be of two cubits and a half: the breadth, a cubit and a half: the height, likewise, a cubit and a half.
11 Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about:
12 És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
And four golden rings, which thou shall put at the four corners of the ark: let two rings be on the one side, and two on the other.
13 Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
Thou shalt make bars also of setim wood, and shalt overlay them with gold.
14 És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
And thou shalt put them in through the rings that are in the sides of the ark, that it may be carried on them.
15 A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
And they shall be always in the rings, neither shall they at any time be drawn out of them.
16 És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee.
17 Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
Thou shalt make also two cherubims of beaten gold, on the two sides of the oracle.
19 Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
Let one cherub be on the one side, and the other on the other.
20 A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
Let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings, and covering the oracle, and let them look one towards the other, their faces being turned towards the propitiatory wherewith the ark is to be covered.
21 A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
In which thou shalt put the testimony that I will give thee.
22 Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
Thence will I give orders, and will speak to thee over the propitiatory, and from the midst of the two cherubims, which shall be upon the ark of the testimony, all things which I will command the children of Israel by thee.
23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
Thou shalt make a table also of setim wood, of two cubits in length, and a cubit in breadth, and a cubit and half in height.
24 És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
And thou shalt overlay it with the purest gold: and thou shalt make to it a golden ledge round about.
25 Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
And to the ledge itself a polished crown, four inches high: and over the same another little golden crown.
26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table over each foot.
27 A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
Under the crown shall the golden rings be, that the bars may be put through them, and the table may be carried.
28 Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
The bars also themselves thou shalt make of setim wood, and shalt overlay them with gold to bear up the table.
29 Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
Thou shalt prepare also dishes, and bowls, censers, and cups, wherein the libations are to be offered of the purest gold.
30 És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
And thou shalt set upon the table loaves of proposition in my sight always.
31 Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
Thou shalt make also a candlestick of beaten work of the finest gold, the shaft thereof, and the branches, the cups, and the bowls, and the lilies going forth from it.
32 Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
Six branches shall come out of the sides, three out of the one side, and three out of the other.
33 Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
Three cups as it were nuts to every branch, and a bowl withal, and a lily; and three cups, likewise of the fashion of nuts in the other branch, and a bowl withal, and a lily. Such shall be the work of the six branches, that are to come out from the shaft:
34 A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
And in the candlestick itself shall be four cups in the manner of a nut, and at every one, bowls and lilies.
35 Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
Bowls under two branches in three places, which together make six coming forth out of one shaft.
36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
And both the bowls and the branches shall be of the same beaten work of the purest gold.
37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
Thou shalt make also seven lamps, and shalt set them upon the candlestick, to give light over against.
38 Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
The snuffers also and where the snuffings shall be put out, shall be made of the purest gold.
39 Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
The whole weight of the candlestick with all the furniture thereof shall be a talent of the purest gold.
40 Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
Look and make it according to the pattern, that was shewn thee in the mount.

< 2 Mózes 25 >