< 2 Mózes 25 >
1 És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits.
3 Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
And this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,
4 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
9 Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
And thou shalt make for me according to all things which I shew thee in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shalt thou make it.
10 És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
And thou shalt make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
And thou shalt gild it with pure gold, thou shalt gild it within and without; and thou shalt make for it golden wreaths twisted round about.
12 És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
And thou shalt cast for it four golden rings, and shalt put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
And thou shalt make staves [of] incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
14 És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
And thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
17 Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
19 Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and thou shalt make the two cherubs on the two sides.
20 A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
21 A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
22 Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel.
23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
And thou shalt make for it golden wreaths twisted round about, and thou shalt make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and thou shalt gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
And thou shalt make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which thou shalt offer drink-offerings: of pure gold shalt thou make them.
30 És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
31 Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
See, thou shalt make them according to the pattern shewed thee in the mount.