< 2 Mózes 25 >
1 És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.