< Efézusiakhoz 6 >
1 Ti gyermekek szót fogadjatok a ti szüleiteknek az Úrban; mert ez az igaz.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Tiszteljed a te atyádat és a te anyádat (a mi az első parancsolat ígérettel).
Honor your father and your mother, which is the first commandment with a promise,
3 Hogy jól legyen néked dolgod és hosszú életű légy e földön.
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 Ti is atyák ne ingereljétek gyermekeiteket, hanem neveljétek azokat az Úr tanítása és intése szerint.
And you fathers, do not provoke your children to anger: but bring them up in the instruction and discipline of the Lord.
5 Ti szolgák, engedelmesek legyetek a ti test szerint való uraitoknak félelemmel és rettegéssel, szíveteknek egyenességében, mint a Krisztusnak;
Servants, be subject to your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;
6 Nem a szemnek szolgálván, mint a kik embereknek akarnak tetszeni, hanem mint Krisztus szolgái, cselekedvén az Istennek akaratját lélekből,
not with eye-service, as pleasing men, but as the servants of Christ, doing the will of God from the soul;
7 Jó akarattal, mint a kik az Úrnak szolgálnak és nem embereknek;
with good will doing service as to the Lord, and not as to men;
8 Tudván, hogy kiki a mi jót cselekszik, azt veendi az Úrtól, akár szolga legyen, akár szabados.
knowing that whatever good any one does, the same shall he receive from the Lord, whether he is a servant or a freeman.
9 Ti is urak, ugyanazt cselekedjétek ő velök, elhegyván a fenyegetést; tudván, hogy a ti Uratok is mennyben van, és személyválogatás nincsen Ő nála.
And you masters, do the same things to them, leaving off threatening, knowing that you yourselves have a master in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 Végezetre, atyámfiai, legyetek erősek az Úrban, és az ő hatalmas erejében.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in his mighty power.
11 Öltözzétek föl az Isten minden fegyverét, hogy megállhassatok az ördögnek minden ravaszságával szemben.
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand firm against the wiles of the devil:
12 Mert nem vér és test ellen van nékünk tusakodásunk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, ez élet sötétségének világbírói ellen, a gonoszság lelkei ellen, melyek a magasságban vannak. (aiōn )
for our conflict is not with flesh and blood, but with the principalities, with the authorities, with the rulers of the darkness of this world, with the wicked spirits in the heavenly regions. (aiōn )
13 Annakokáért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellentállhassatok ama gonosz napon, és mindeneket elvégezvén megállhassatok.
Therefore, take up the whole armor of God, that you may be able to withstand them in the evil day, and having overcome them all, to stand firm.
14 Álljatok hát elő, körül övezvén derekatokat igazlelkűséggel, és felöltözvén az igazságnak mellvasába,
Stand, therefore, having your loins girded about with truth, and wearing the breastplate of righteousness,
15 És felsarúzván lábaitokat a békesség evangyéliomának készségével;
and having your feet shod with that preparation for defense supplied by the gospel of peace;
16 Mindezekhez fölvevén a hitnek paizsát, a melylyel ama gonosznak minden tüzes nyilát megolthatjátok;
taking up, over all, the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
17 Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Léleknek kardját, a mely az Isten beszéde:
and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozván minden időben a Lélek által, és ugyanezen dologban vigyázván minden állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért,
praying with all prayer and supplication, at all times, in the Spirit; and to this end being watchful in all perseverance, and supplication for all the saints:
19 Én érettem is, hogy adassék nékem szó számnak megnyitásakor, hogy bátorsággal ösmertessem meg az evangyéliom titkát,
and for me, that speech may be given me, in opening my mouth with boldness, that I may make known the mystery of the gospel,
20 A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom.
for which I am an ambassador in chains, that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Hogy pedig ti is megtudjátok dolgaimat, hogy mit cselekeszem, mindent megismertet veletek Tikhikus, a szeretett atyafi és hív szolga az Úrban;
But that you, also, may know my affairs, how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known all things to you;
22 Kit éppen azért küldöttem hozzátok, hogy megismerjétek a mi dolgainkat, és megvígasztalja a ti szíveteket.
him I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
23 Békesség az atyafiaknak és szeretet hittel egybe az Atya Istentől és az Úr Jézus Krisztustól!
Peace be to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 A kegyelem legyen mindazokkal, a kik szeretik a mi Urunk Jézus Krisztust romlatlanságban. Ámen.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity.