< Efézusiakhoz 5 >

1 Legyetek annakokáért követői az Istennek, mint szeretett gyermekek:
Therefore be imitators of God, as His dear children.
2 És járjatok szeretetben, miképen a Krisztus is szeretett minket, és adta Önmagát miérettünk ajándékul és áldozatul az Istennek, kedves jó illatul.
And live and act lovingly, as Christ also loved you and gave Himself up to death on our behalf as an offering and sacrifice to God, yielding a fragrant odor.
3 Paráznaság pedig és akármely tisztátalanság vagy fösvénység ne is neveztessék ti közöttetek, a mint szentekhez illik;
But fornication and every kind of impurity, or covetousness, let them not even be mentioned among you, for they ought not to be named among God's people.
4 Sem undokság, vagy bolond beszéd, vagy trágárság, melyek nem illenek: hanem inkább hálaadás.
Avoid shameful and foolish talk and low jesting--they are all alike discreditable--and in place of these give thanks.
5 Mert azt jól tudjátok, hogy egy paráznának is, vagy tisztátalannak, vagy fösvénynek, ki bálványimádó, nincs öröksége a Krisztusnak és Istennek országában.
For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
6 Senki titeket meg ne csaljon üres beszédekkel; mert ezekért jő az Isten haragja a hitetlenség fiaira.
Let no one deceive you with empty words, for it is on account of these very sins that God's anger is coming upon the disobedient.
7 Annakokáért ne legyetek részesei ezeknek;
Therefore do not become sharers with them.
8 Mert valátok régen sötétség, most pedig világosság az Úrban: mint világosságnak fiai úgy járjatok.
There was a time when you were nothing but darkness. Now, as Christians, you are Light itself.
9 (Mert a világosságnak gyümölcse minden jóságban és igazságban és valóságban van),
Live and act as sons of Light--for the effect of the Light is seen in every kind of goodness, uprightness and truth--
10 Meggondolván, mi legyen kedves az Úrnak.
and learn in your own experiences what is fully pleasing to the Lord.
11 És ne legyen közösségtek a sötétségnek gyümölcstelen cselekedeteivel, hanem inkább meg is feddjétek azokat;
Have nothing to do with the barren unprofitable deeds of darkness, but, instead of that, set your faces against them;
12 Mert a melyeket azok titokban cselekesznek, éktelen dolog csak mondani is.
for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of.
13 Mindezek pedig megfeddetvén, a világosság által napvilágra jőnek; mert minden, a mi napvilágra jő, világosság.
But everything can be tested by the light and thus be shown in its true colors; for whatever shines of itself is light.
14 Annakokáért mondja: Serkenj föl, a ki aluszol és támadj fel a halálból, és felragyogott tenéked a Krisztus.
For this reason it is said, "Rise, sleeper; rise from among the dead, and Christ will shed light upon you."
15 Meglássátok annakokáért, hogy mimódon okkal járjatok, nem mint bolondok, hanem mint bölcsek:
Therefore be very careful how you live and act. Let it not be as unwise men, but as wise.
16 Áron is megvegyétek az alkalmatosságot, mert a napok gonoszok.
Buy up your opportunities, for these are evil times.
17 Annakokáért ne legyetek esztelenek, hanem megértsétek, mi legyen az Úrnak akaratja.
On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
18 És meg ne részegedjetek bortól, miben kicsapongás van: hanem teljesedjetek be Szent Lélekkel,
Do not over-indulge in wine--a thing in which excess is so easy--
19 Beszélgetvén egymás között zsoltárokban és dícséretekben és lelki énekekben, énekelvén és dícséretet mondván szívetekben az Úrnak.
but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
20 Hálákat adván mindenkor mindenekért a mi Urunk Jézus Krisztusnak nevében az Istennek és Atyának.
Always and for everything let your thanks to God the Father be presented in the name of our Lord Jesus Christ;
21 Engedelmesek legyetek egymásnak Isten félelmében.
and submit to one another out of reverence for Christ.
22 Ti asszonyok a ti saját férjeteknek engedelmesek legyetek, mint az Úrnak.
Married women, submit to your own husbands as if to the Lord;
23 Mert a férj feje a feleségének, mint a Krisztus is feje az egyháznak, és ugyanő megtartója a testnek.
because a husband is the Head of his wife as Christ also is the Head of the Church, being indeed the Saviour of this His Body.
24 De miképen az egyház engedelmes a Krisztusnak, azonképen az asszonyok is engedelmesek legyenek férjöknek mindenben.
And just as the Church submits to Christ, so also married women should be entirely submissive to their husbands.
25 Ti férfiak, szeressétek a ti feleségeteket, miképen a Krisztus is szerette az egyházat, és Önmagát adta azért;
Married men, love your wives, as Christ also loved the Church and gave Himself up to death for her;
26 Hogy azt megszentelje, megtisztítván a víznek feredőjével az íge által,
in order to make her holy, cleansing her with the baptismal water by the word,
27 Hogy majd Önmaga elébe állítsa dicsőségben az egyházat, úgy hogy azon ne legyen szeplő, vagy sömörgözés, vagy valami afféle; hanem hogy legyen szent és feddhetetlen.
that He might present the Church to Himself a glorious bride, without spot or wrinkle or any other defect, but to be holy and unblemished.
28 Úgy kell a férfiaknak szeretni az ő feleségöket, mint az ő tulajdon testöket. A ki szereti az ő feleségét, önmagát szereti.
So too married men ought to love their wives as much as they love themselves. He who loves his wife loves himself.
29 Mert soha senki az ő tulajdon testét nem gyűlölte; hanem táplálgatja és ápolgatja azt, miképen az Úr is az egyházat;
For never yet has a man hated his own body. On the contrary he feeds and cherishes it, just as Christ feeds and cherishes the Church;
30 Mert az Ő testének tagjai vagyunk, az Ő testéből és az Ő csontjaiból valók.
because we are, as it were, parts of His Body.
31 Annakokáért elhagyja az ember atyját és anyját, és ragaszkodik az ő feleségéhez; és lesznek ketten egy testté.
"For this reason a man is to leave his father and his mother and be united to his wife, and the two shall be as one."
32 Felette nagy titok ez: de én a Krisztusról és az egyházról szólok.
That is a great truth hitherto kept secret: I mean the truth concerning Christ and the Church.
33 Hanem azért ti is egyen-egyen, ki-ki az ő feleségét úgy szeresse, mint önmagát; az asszony pedig meglássa, hogy félje a férjét.
Yet I insist that among you also, each man is to love his own wife as much as he loves himself, and let a married woman see to it that she treats her husband with respect.

< Efézusiakhoz 5 >