< Efézusiakhoz 3 >
1 Ezért vagyok én, Pál, a Krisztusnak foglya ti érettetek, a pogányokért;
୧ନେଆଁଁ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଲେକାନ୍ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଜେହେଲାକାନ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନା ।
2 Ha ugyan hallottátok Isten kegyelmének rendelkezését, melyet nékem adott a ti érdeketekben;
୨ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ନେ କାମି କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦିୟାଁ, ନେଆଁଁ ସାର୍ତିଗି ଆୟୁମ୍କାଦାପେ ।
3 Hogy tudniillik kijelentés útján ismertette meg velem a titkot, a szerint, a mint az elébb megírám röviden,
୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜିକେ ଉଦୁବ୍କେଦ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଉଦୁବ୍କାଦିୟାଁ, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଟିଃ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଅଲାକାଦା ।
4 Melynek olvasásából megérthetitek, hogy micsoda az én értelmem a Krisztus titka felől;
୪ଏନା ପାଢ଼ାଅଲେରେ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଉକୁଆକାନ୍ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମ୍କାଦ୍ତେୟାଃ, ଆପେ ଆଟ୍କାର୍ ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟାପେ ।
5 A mely egyéb időkben meg nem ismertettetett az emberek fiaival úgy, a hogy most kijelentetett az Ő szent apostolainak és prófétáinak a Lélek által:
୫ସିଦା ଦିପିଲିରେ ମାନୱା ହଡ଼କେ ନେ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜି ବିଷାଏରେ କା କାଜିକାନ୍ ତାଇକେନା । ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନାହାଁଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍ ପ୍ରେରିତ୍କ ଆଡଃ ନାବୀକକେ ଆତ୍ମା ହରାତେ ନେଆଁଁଏ ଉଦୁବ୍କାଦା ।
6 Hogy tudniillik a pogányok örökös társak és egyugyanazon test tagjai és részesei az ő ígéretének a Krisztus Jézusban az evangyéliom által.
୬ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜି ହବାଃଅତାନା, ସୁକୁକାଜି ହରାତେ ଯିହୁଦୀକଲଃ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କହଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆଶିଷ୍ ନାମେରେୟାଃ ହିସାକ ନାମାକାଦା । ଇନ୍କୁ ଏନ୍ ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼୍ମରେନ୍ ହଡ଼କଗି ତାନ୍କ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଏମାକାଦ୍ ବାନାର୍ସାରେ ହାନାଟିଙ୍ଗ୍କ ନାମେୟାଁ ।
7 A melynek szolgájává lettem az Isten ama kegyelmének ajándékából, mely adatott nékem az Ő hatalmának munkája szerint.
୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାମିଦାଡ଼ିୟଃ ପେଡ଼େଃ ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାନ୍ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍ରେୟାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏନ୍ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ରେୟାଃ ମିହୁଡ଼୍ ଦାସିଇଙ୍ଗ୍ ହବାକାନା ।
8 Nékem, minden szentek között a legeslegkisebbnek adatott ez a kegyelem, hogy a pogányoknak hirdessem a Krisztus végére mehetetlen gazdagságát;
୮ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କ ଥାଲାରେ ସବେନ୍କତାଃଏତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଏନ୍ରେୟ, ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କତାଃତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କା ଦାଣାଁଁନାମଃ ଖୁର୍ଜି ବିଷାଏରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ସୁଯୋଗ୍ ଏମାକାଦିୟାଁଏ ।
9 És hogy megvilágosítsam mindeneknek, hogy miképen rendelkezett Isten ama titok felől, a mely elrejtetett vala örök időktől fogva az Istenben, a ki mindeneket teremtett a Jézus Krisztus által; (aiōn )
୯ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଏନ୍ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜିକ ଚିଲ୍କା କାମିୟଃଆ ଆଡଃ ସବେନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ନେଲ୍ଦାଡ଼ିୟଃଆ ଏନା କାଜିରେୟାଃ ସୁଯୋଗ୍ ନାମ୍କାଦାଇଙ୍ଗ୍ । ସବେନାଃରେୟାଃ ବାବାଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଉକୁଆକାନ୍ କାଜିକେ ନାଙ୍କ ପାରିୟାରେଗି ଦାନାଙ୍ଗ୍କେଦ୍ତେ ଦହକାଦ୍ ତାଇକେନା । (aiōn )
10 Azért, hogy megismertettessék most a mennybeli fejedelemségekkel és hatalmasságokkal az egyház által az Istennek sokféle bölcsesége,
୧୦ଜେ'ଲେକାଚି ନେ ଦିପିଲିରେ କାଲିସିୟାରେୟାଃ କାମି ହରାତେ ସିର୍ମାରେ ରାଇଜ୍ତାନ୍କ ଆଡଃ ସିର୍ମାରେ ଆକ୍ତେୟାର୍ ନାମାକାଦ୍କ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଚିମିନ୍ ରାକାମ୍ରେୟାଃ ସେଣାଁଁ ବିଷାଏରେକ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
11 Amaz örök eleve-elvégezés szerint, a melyet megcselekedett a Krisztus Jézusban, a mi Urunkban: (aiōn )
୧୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ଉଦ୍ଦେଶ୍ ଲେକାତେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ନେଆଁଁଏ ରିକାକାଦା । (aiōn )
12 A kiben van a mi bátorságunk és bizodalommal való menetelünk Istenhez az Ő benne való hit által.
୧୨ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ଆଡଃ ଆୟାଃତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହରାତେ ପୁରାଃ ଭାର୍ସାକେଦ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହେପାଦ୍ତେ ସେନ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ଆବୁଆଃ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍ ମେନାଃ ।
13 Azért kérlek, hogy ne csüggedjetek el az én ti érettetek való nyomorúságaim miatt, a melyek néktek dicsőségtekre vannak.
୧୩ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନା, ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଦୁକୁଃତାନା ମେନ୍ତେ ଆପେ ଆଲ୍ପେ ନାରାଜଃ, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ହବାକାନା ।
14 Ezokáért meghajtom térdeimet a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja előtt,
୧୪ନେଆଁଁମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାମ୍ନାଙ୍ଗ୍ରେ ଇକ୍ଡ଼ୁମ୍କେଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତି ତାନା,
15 A kiről neveztetik minden nemzetség, mennyen és földön,
୧୫ଅକଏତାଃଏତେଚି ସିର୍ମା ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ସବେନ୍ ପାରିବାର୍କ ଆୟାଃ ସାର୍ତି ନୁତୁମ୍କ ନାମାକାଦା ।
16 Hogy adja meg néktek az Ő dicsősége gazdagságáért, hogy hatalmasan megerősödjetek az Ő Lelke által a belső emberben;
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିତାନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଖୁର୍ଜି ଲେକାତେ ଆୟାଃ ଆତ୍ମା ହରାତେ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍କେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଜେ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃ ଏମାପେୟାଏ,
17 Hogy lakozzék a Krisztus a hit által a ti szívetekben;
୧୭ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ହରାତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ତାଇନା । ଆପେୟାଃ ନିହିଁଗାଡା ଦୁଲାଡ଼୍ରେ କେଟେଜାକାନ୍ ହବାଅଃଆ ।
18 A szeretetben meggyökerezvén és alapot vevén, hogy megérthessétek minden szentekkel egybe, mi a szélessége és hosszúsága és mélysége és magassága az Isten jóvoltának,
୧୮ଏନାରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଚିମିନ୍ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଚାକାର୍, ଚିମିନ୍ ସାଲାଙ୍ଗି ଆଡଃ ଇକିର୍ ତାନାଃ, ଏନା ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଲଃ ଆଟ୍କାର୍ଉରମ୍ ଦାଡ଼ିରେୟାଃ ପେଡ଼େଃପେ ନାମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
19 És megismerjétek a Krisztusnak minden ismeretet felül haladó szeretetét, hogy ekképen beteljesedjetek az Istennek egész teljességéig.
୧୯ହେଗି, ନେଆଁଁ ଚିଉଲାଅ ପୁରା କା ଆଟ୍କାର୍ ଦାଡ଼ିୟଃରେୟ, ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ପେ ଆଟ୍କାରେକା ମେନ୍ତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସଭାବ୍ରେ ପୁରାଃତେପେ ପେରେଃ ଦାଡ଼ିୟଃକା ।
20 Annak pedig, a ki véghetetlen bőséggel mindeneket megcselekedhetik, feljebb hogynem mint kérjük vagy elgondoljuk, a mi bennünk munkálkodó erő szerint,
୨୦ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁଆଃ ଥାଲାରେ କାମିୟଃତାନ୍ ଆୟାଃ ପେଡ଼େଃ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ଆନାସିଏତେ ଆଦ୍କା ଚାଏ ଆବୁଆଃ ଉଡ଼ୁଃଏତେ ଆଦ୍କା ଏମ୍ ଦାଡ଼ିନିଃ ତାନିଃ ।
21 Annak légyen dicsőség az egyházban a Krisztus Jézusban nemzetségről nemzetségre örökkön örökké. Ámen! (aiōn )
୨୧କାଲିସିୟା ହରାତେ ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଜାନାଅ ଜାନାଅ ଜାକେଦ୍ ଏନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାଇନାନ୍ ହବାଅଃକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )