< Efézusiakhoz 2 >
1 Titeket is megelevenített, a kik holtak valátok a ti vétkeitek és bűneitek miatt,
Ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados,
2 Melyekben jártatok egykor e világ folyása szerint, a levegőbeli hatalmasság fejedelme szerint, ama lélek szerint, mely most az engedetlenség fiaiban munkálkodik; (aiōn )
en los cuales vivieron en otro tiempo según la conducta de este mundo, conforme al príncipe de la jurisdicción del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de la desobediencia. (aiōn )
3 A kik között forgolódtunk egykor mi is mindnyájan a mi testünk kívánságaiban, cselekedvén a testnek és a gondolatoknak akaratját, és természet szerint haragnak fiai valánk, mint egyebek is:
Entre ellos también todos nosotros en otro tiempo fuimos llevados de acá para allá por los deseos apasionados de nuestra naturaleza humana. Hacíamos la voluntad del cuerpo y de la mente. Éramos por naturaleza hijos de ira, como los demás.
4 De az Isten gazdag lévén irgalmasságban, az Ő nagy szerelméből, melylyel minket szeretett,
Pero Dios, Quien es rico en misericordia, por su gran amor con el cual nos amó
5 Minket, kik meg voltunk halva a vétkek miatt, megelevenített együtt a Krisztussal, (kegyelemből tartattatok meg!)
cuando nosotros aún estábamos muertos en las transgresiones, [nos] dio vida juntamente con Cristo. Por gracia son salvos.
6 És együtt feltámasztott és együtt ültetett a mennyekben, Krisztus Jézusban:
En los [planes] celestiales [nos] resucitó y [nos] sentó con Cristo Jesús,
7 Hogy megmutassa a következendő időkben az Ő kegyelmének felséges gazdagságát hozzánk való jóságából a Krisztus Jézusban. (aiōn )
para mostrar en los siglos que vienen la superabundante riqueza de su gracia, por bondad hacia nosotros en Cristo Jesús. (aiōn )
8 Mert kegyelemből tartattatok meg, hit által; és ez nem tőletek van: Isten ajándéka ez;
Por gracia son salvos por medio de [la ]fe. Esto no es de ustedes. Es el regalo de Dios.
9 Nem cselekedetekből, hogy senki ne kérkedjék.
No es por obras, para que nadie [se] enaltezca.
10 Mert az Ő alkotása vagyunk, teremtetvén Általa a Krisztus Jézusban jó cselekedetekre, a melyeket előre elkészített az Isten, hogy azokban járjunk.
Porque somos hechura de Él, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó con anticipación para que vivamos en ellas.
11 Annakokáért emlékezzetek meg arról, hogy egykor ti a testben pogányok, kiket körülmetéletlenségnek nevez vala amaz úgynevezett s a testen kézzel megcsinált körülmetélkedés,
Por tanto recuerden que en otro tiempo, ustedes, los gentiles en [el ]cuerpo, los que son llamados [la ]incircuncisión por los circuncidados por manos en [el ]cuerpo,
12 Hogy ti, mondom, abban az időben Krisztus nélkül valók voltatok, Izráel társaságától idegenek, és az ígéret szövetségeitől távolvalók, reménységetek nem vala, és Isten nélkül valók voltatok e világon;
que en aquel tiempo estaban sin Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel y extraños a los Pactos de la promesa. No tenían esperanza ni Dios en el mundo.
13 Most pedig a Krisztus Jézusban ti, kik egykor távol valátok, közelvalókká lettetek a Krisztus vére által.
Pero ahora en Cristo Jesús, ustedes, los que en otro tiempo estaban lejos, fueron acercados por la sangre de Cristo.
14 Mert Ő a mi békességünk, ki egygyé tette mind a két nemzetséget, és lerontotta a közbevetett választófalat,
Porque Él mismo es nuestra paz, el que derribó la enemistad, la barrera intermedia de separación, y de ambos hizo uno.
15 Az ellenségeskedést az Ő testében, a parancsolatoknak tételekben való törvényét eltörölvén; hogy ama kettőt egy új emberré teremtse Ő magában, békességet szerezvén;
Él abolió en su cuerpo la Ley de los Mandamientos [dados] en Ordenanzas para crear de los dos un solo ser nuevo en Él mismo. Así proclamó [la ]paz,
16 És hogy megbékéltesse az Istennel mind a kettőt, egy testben a keresztfa által, megölvén ezen az ellenségeskedést.
reconcilió con Dios a ambos en un solo cuerpo por medio de la cruz y en ella mató la enemistad.
17 És eljövén, békességet hirdetett néktek, a távol valóknak és a közel valóknak.
Vino y anunció [la ]Buena Noticia: paz a ustedes los que estaban lejos y paz a los que estaban cerca.
18 Mert Ő általa van menetelünk mindkettőnknek egy Lélekben az Atyához.
Porque por [el] mismo Espíritu ambos [pueblos ]tenemos el acceso al Padre por medio de Él.
19 Azért immár nem vagytok jövevények és zsellérek, hanem polgártársai a szenteknek és cselédei az Istennek,
En consecuencia, ya no son extraños y forasteros, sino son conciudadanos con los santos y miembros de la familia de Dios.
20 Kik fölépíttettetek az apostoloknak és prófétáknak alapkövén, lévén a szegletkő maga Jézus Krisztus,
Son edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, cuya Piedra Angular es el mismo Cristo Jesús.
21 A kiben az egész épület szép renddel rakattatván, nevekedik szent templommá az Úrban;
En Él todo [el] edificio está ensamblado y crece hasta ser [el] Templo Santo en [el] Señor,
22 A kiben ti is együtt építtettek Isten hajlékává a Lélek által.
en el cual también ustedes son juntamente edificados para morada de Dios en Espíritu.