< Efézusiakhoz 2 >

1 Titeket is megelevenített, a kik holtak valátok a ti vétkeitek és bűneitek miatt,
And you, when you were dead in your offences, and sins,
2 Melyekben jártatok egykor e világ folyása szerint, a levegőbeli hatalmasság fejedelme szerint, ama lélek szerint, mely most az engedetlenség fiaiban munkálkodik; (aiōn g165)
Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of this air, of the spirit that now worketh on the children of unbelief: (aiōn g165)
3 A kik között forgolódtunk egykor mi is mindnyájan a mi testünk kívánságaiban, cselekedvén a testnek és a gondolatoknak akaratját, és természet szerint haragnak fiai valánk, mint egyebek is:
In which also we all conversed in time past, in the desires of our flesh, fulfilling the will of the flesh and of our thoughts, and were by nature children of wrath, even as the rest:
4 De az Isten gazdag lévén irgalmasságban, az Ő nagy szerelméből, melylyel minket szeretett,
But God, (who is rich in mercy, ) for his exceeding charity wherewith he loved us,
5 Minket, kik meg voltunk halva a vétkek miatt, megelevenített együtt a Krisztussal, (kegyelemből tartattatok meg!)
Even when we were dead in sins, hath quickened us together in Christ, (by whose grace you are saved, )
6 És együtt feltámasztott és együtt ültetett a mennyekben, Krisztus Jézusban:
And hath raised us up together, and hath made us sit together in the heavenly places, through Christ Jesus.
7 Hogy megmutassa a következendő időkben az Ő kegyelmének felséges gazdagságát hozzánk való jóságából a Krisztus Jézusban. (aiōn g165)
That he might shew in the ages to come the abundant riches of his grace, in his bounty towards us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 Mert kegyelemből tartattatok meg, hit által; és ez nem tőletek van: Isten ajándéka ez;
For by grace you are saved through faith, and that not of yourselves, for it is the gift of God;
9 Nem cselekedetekből, hogy senki ne kérkedjék.
Not of works, that no man may glory.
10 Mert az Ő alkotása vagyunk, teremtetvén Általa a Krisztus Jézusban jó cselekedetekre, a melyeket előre elkészített az Isten, hogy azokban járjunk.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus in good works, which God hath prepared that we should walk in them.
11 Annakokáért emlékezzetek meg arról, hogy egykor ti a testben pogányok, kiket körülmetéletlenségnek nevez vala amaz úgynevezett s a testen kézzel megcsinált körülmetélkedés,
For which cause be mindful that you, being heretofore Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that which is called circumcision in the flesh, made by hands;
12 Hogy ti, mondom, abban az időben Krisztus nélkül valók voltatok, Izráel társaságától idegenek, és az ígéret szövetségeitől távolvalók, reménységetek nem vala, és Isten nélkül valók voltatok e világon;
That you were at that time without Christ, being aliens from the conversation of Israel, and strangers to the testament, having no hope of the promise, and without God in this world.
13 Most pedig a Krisztus Jézusban ti, kik egykor távol valátok, közelvalókká lettetek a Krisztus vére által.
But now in Christ Jesus, you, who some time were afar off, are made nigh by the blood of Christ.
14 Mert Ő a mi békességünk, ki egygyé tette mind a két nemzetséget, és lerontotta a közbevetett választófalat,
For he is our peace, who hath made both one, and breaking down the middle wall of partition, the enmities in his flesh:
15 Az ellenségeskedést az Ő testében, a parancsolatoknak tételekben való törvényét eltörölvén; hogy ama kettőt egy új emberré teremtse Ő magában, békességet szerezvén;
Making void the law of commandments contained in decrees; that he might make the two in himself into one new man, making peace;
16 És hogy megbékéltesse az Istennel mind a kettőt, egy testben a keresztfa által, megölvén ezen az ellenségeskedést.
And might reconcile both to God in one body by the cross, killing the enmities in himself.
17 És eljövén, békességet hirdetett néktek, a távol valóknak és a közel valóknak.
And coming, he preached peace to you that were afar off, and peace to them that were nigh.
18 Mert Ő általa van menetelünk mindkettőnknek egy Lélekben az Atyához.
For by him we have access both in one Spirit to the Father.
19 Azért immár nem vagytok jövevények és zsellérek, hanem polgártársai a szenteknek és cselédei az Istennek,
Now therefore you are no more strangers and foreigners; but you are fellow citizens with the saints, and the domestics of God,
20 Kik fölépíttettetek az apostoloknak és prófétáknak alapkövén, lévén a szegletkő maga Jézus Krisztus,
Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone:
21 A kiben az egész épület szép renddel rakattatván, nevekedik szent templommá az Úrban;
In whom all the building, being framed together, groweth up into an holy temple in the Lord.
22 A kiben ti is együtt építtettek Isten hajlékává a Lélek által.
In whom you also are built together into an habitation of God in the Spirit.

< Efézusiakhoz 2 >