< Kolosséiakhoz 3 >
1 Annakokáért ha feltámadtatok a Krisztussal, az odafelvalókat keressétek, a hol a Krisztus van, az Istennek jobbján ülvén,
୧ମୀରୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତଲେ ହା଼କିଟି ନିଙ୍ଗା ମାଞ୍ଜେରି, ଆତିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଟିଃନି ଟଟତା କୁଗାମାନି କ୍ରୀସ୍ତତି ଆମିନି ବାସାଟା଼ୟୁ, ଏ଼ ଲାକପୂରୁ ମାନାଣି ପାରାଦୁ ।
2 Az odafelvalókkal törődjetek, nem a földiekkel.
୨ଦାର୍ତିତା ମାନି ବାରେ କାତାତି ଅଣ୍ପାଆନା, ଲାକପୂରୁ ମାନାଣି ବାରେ ଅଣ୍ପାଦୁ ।
3 Mert meghaltatok, és a ti éltetek el van rejtve együtt a Krisztussal az Istenben.
୩ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ହା଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଅ଼ଡ଼େ ମୀ ଜୀୱୁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣା କ୍ରୀସ୍ତ ତଲେ ଡ଼ୁଗାମାନେ ।
4 Mikor a Krisztus, a mi életünk, megjelen, akkor majd ti is, Ő vele együtt, megjelentek dicsőségben.
୪ମା଼ ଜୀୱୁ ଲେହେଁତାସି କ୍ରୀସ୍ତ, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାସି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେସି, ଏଚିବେ଼ଲା ମୀରୁ ଜିକେଏ ଗାୱୁରମିଟି ଏ଼ୱାଣିତଲେ ଆଣ୍ତାନା ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ଦେରି ।
5 Öldököljétek meg azért a ti földi tagjaitokat, paráznaságot, tisztátalanságot, bujaságot, gonosz kívánságot és a fösvénységet, a mi bálványimádás;
୫ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀ ଦାର୍ତିତି ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ ତା଼ଣାଟି ଇଚିହିଁ ଦା଼ରିକାମା, ସୁଦୁ ଆ଼ଆତି କାମା, ଲାଗେଏତି ଜୂପ୍କା, ପେ଼ଣ୍କା ପୂଜା କିନାୟି, ଜୂପ୍କା ଆ଼ନାୟି, ଈ ବାରେତାକି ହା଼ୱି କିହାଁ କଡାଦୁ;
6 Melyek miatt jő az Isten haragja az engedetlenség fiaira;
୬ଈ ବାରେ କାମାତା ଆଣ୍ତା ମାଞ୍ଜାନା ଆମ୍ବାଆରି ମାହାପୂରୁଇଁ ମା଼ନି କିଅରି, ଏ଼ୱାରାକି ମାହାପୂରୁତି କ଼ପା ୱା଼ନେ;
7 Melyekben ti is jártatok régenten, mikor éltetek azokban.
୭ତଲି ମୀରୁ ଜିକେଏ ଇଲେତି ପା଼ପୁ କାମାତା ମାଞ୍ଜାନା ଏଲେକିହିଁ ନୀଡିମାଚେରି ।
8 Most pedig vessétek el magatoktól ti is mindazokat; haragot, fölgerjedést, gonoszságot és szátokból a káromkodást és gyalázatos beszédet.
୮ସାମା ନୀଏଁ ମୀରୁ ଜିକେଏ ଈ ବାରେ କାତା ଇଚିହିଁ, କ଼ପା, କାର୍ବି, ଈର୍ସା ଇଞ୍ଜାଁ ମୀ ଗୂତିଟି ନିନ୍ଦା କାତା ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ପାଆଗାଟି ହା଼ଡା ଜ଼ଲାଆଦୁ ।
9 Ne hazudjatok egymás ellen, mivelhogy levetkeztétek amaz ó embert, az ő cselekedeteivel együtt.
୯ମୀ ବିତ୍ରା ମିଚି କାତା ୱେସ୍ପି ଆ଼ଆଦୁ; ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ବାରେ ପ୍ଣାଃଇ ଗୂଣୁ ମାଣ୍କି ପିସାମାଞ୍ଜେରି,
10 És felöltöztétek amaz új embert, melynek újulása van Annak ábrázatja szerint való ismeretre, a ki teremtette azt:
୧୦ଅ଼ଡ଼େ ଏଲେତି ବାରେ କାମା ପିସାନା ପୁଃନି ଗୂଣୁ ପର୍ହାମାଞ୍ଜେରି; ଏ଼ ପୁଃନି ଗୂଣୁ ମାଙ୍ଗେ ଗା଼ଡ଼ିକିତାଣି ୱା଼ଣା ତଲେ ବାରେ ବୁଦି ବେଟାଆ଼ହାଲି ତାକି ପୁଃନି ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ।
11 A hol nincs többé görög és zsidó: körülmetélkedés és körülmetélkedetlenség, idegen, scithiai, szolga, szabad, hanem minden és mindenekben Krisztus.
୧୧ଏଚେଟିଏ ଜୀହୁଦି ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ ଜୀହୁଦିଆ଼ଆତି ଲ଼କୁ, ତ଼ଲୁ ଦା଼ପିଆ଼ତାରି କି ଦା଼ପି ଆ଼ଆତାରି, ଏଟ୍କା ରା଼ଜିତାରି, ସ୍କୁତିୟାତାରି, ହ଼ଲେଏସି, ହ଼ଲେଏସି ଆ଼ଆତାସି, ଈ ବାରେତି ବିତ୍ରା ଏ଼ନି ପାର୍ଡ଼ା ହିଲେଏ, ସାମା କ୍ରୀସ୍ତ ବାରେତାକି ମାନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ବାରେ ତା଼ଣା ବାସା କିନେସି ।
12 Öltözzetek föl azért mint az Istennek választottai, szentek és szeretettek, könyörületes szívet, jóságosságot, alázatosságot, szelídséget, hosszútűrést;
୧୨ମୀରୁ ମାହାପୂରୁତି ଲ଼କୁତେରି; ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ଜୀୱୁନ଼ହାଁନା ତାଙ୍ଗେତାକି ଆ଼ଚାମାଞ୍ଜାନେସି । ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ହିତ୍ଡ଼ି ହିୟାଁ, କାର୍ମାମେହ୍ନାଣି, ଊଣା ଆ଼ନାୟି, ସୁଦୁ ସୁୱାଲା ମାଣ୍କି ଅ଼ଡ଼େ ଅ଼ର୍ହିନାଣି ପର୍ଦୁ ।
13 Elszenvedvén egymást és megbocsátván kölcsönösen egymásnak, ha valakinek valaki ellen panasza volna; miképen a Krisztus is megbocsátott néktek, akképen ti is;
୧୩ମୀ ବିତ୍ରା କସ୍ତ ଅ଼ର୍ହି ଆ଼ଦୁ, ରଅସି ରଅଣି କ଼ପାଟି ଏ଼ନି କାତା ଜ଼ଲିନାୟି ମାଚିସାରେ ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣି ଦ଼ହ ମ୍ଣେକ୍ଦୁ; ପ୍ରବୁ ଏ଼ନିକିଁ ମୀ ଦ଼ହ ମ୍ଣେକ୍ହା ମାଞ୍ଜାନେସି, ମୀରୁ ଜିକେଏ ଏଲେକିହିଁଏ କିଦୁ ।
14 Mindezeknek fölébe pedig öltözzétek föl a szeretetet, mint a mely a tökéletességnek kötele.
୧୪ଅ଼ଡ଼େ ଈ ବାରେ ଗୂଣୁତଲେ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ମୀ ବିତ୍ରା ମାଣ୍ମ୍ବେ, ଇଚିହିଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି ବାରେ ଗୂଣୁତି ରୁଣ୍ତି କିନେ ।
15 És az Istennek békessége uralkodjék a ti szívetekben, amelyre el is hívattatok egy testben; és háládatosak legyetek.
୧୫କ୍ରୀସ୍ତ ହିୟାତି ହିତ୍ଡ଼ି ମୀ ହିୟାଁତି ସା଼ଲୱି କିପେ । ଇଚିହିଁ ଈ ହିତ୍ଡ଼ି ତାକି ମାହାପୂରୁ ମିଙ୍ଗେ ରହେଁଏ ରଣ୍ତିଏ ଆଙ୍ଗା ଆ଼ହାଲି ହା଼ଟାମାଞ୍ଜାନେସି ଅ଼ଡ଼େ ବାରେବେ଼ଲା ମୀରୁ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିଦୁ
16 A Krisztusnak beszéde lakozzék ti bennetek gazdagon, minden bölcsességben; tanítván és intvén egymást zsoltárokkal, dícséretekkel, lelki énekekkel, hálával zengedezvén a ti szívetekben az Úrnak.
୧୬କ୍ରୀସ୍ତତି ବ଼ଲୁ ହା଼ରେକା ମୀ ହିୟାଁତା ଡ଼ୟାପେ; ବୁଦିତଲେ ମୀରୁ ରଅତେରି ରଅଣାଇଁ ହା଼ରେପୂରେ ଜା଼ପ୍ହାନା ସେତ୍ନା ହୀପ୍କିଆ଼ଦୁ, ଇଞ୍ଜାଁ ମୀ ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିହିଁ ହିୟାଁ ତଲେ ପା଼ଚୁ ପା଼ଚାଦୁ ।
17 És mindent, a mit csak cselekesztek szóval vagy tettel, mindent az Úr Jézusnak nevében cselekedjetek, hálát adván az Istennek és Atyának Ő általa.
୧୭ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ କାତାତାକି କାମାତା ଏ଼ନାଆଁ କିଦେରି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ ବାରେ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ ଦ଼ରୁତଲେ କିହାନା ଏ଼ୱାଣି ଦ଼ରୁତଲେ ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁଇଁ ଜହରା କିଦୁ ।
18 Ti asszonyok, engedelmeskedjetek a ti férjeteknek, a miképen illik az Úrban.
୧୮ଏ଼ ଡକ୍ରିସିକାତେରି, ମୀରୁ ମୀ ଡକ୍ରାୟାଁଣି ମା଼ନି କିଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀରୁ ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ଆଣ୍ତାମାନାକି ଏଲେ କିନାୟିମାନେ ।
19 Ti férfiak, szeressétek a ti feleségeteket, és ne legyetek irántok keserű kedvűek.
୧୯ଏ଼ ଡକ୍ରାୟାଁତେରି, ମୀରୁ ମୀ ଡକ୍ରିସିକାଣି ଜୀୱୁନ଼ଦୁ, ଏ଼ୱାସିକାଣି ହ଼ଲେଣିସିକା ଲେହେଁ ଲେ଼ମ୍ବାନା ଦୁକୁ ହୀଆଦୁ ।
20 Ti gyermekek, szót fogadjatok a ti szüleiteknek mindenben; mert ez kedves az Úrnak.
୨୦ଆଡ଼େ କକାରି ପ଼ଦାୟାଁତେରି, ବାରେ କାତାତା ତାଲି ତାଞ୍ଜିତି କାତା ମା଼ନୱି ଆ଼ଦୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଈଦି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ରା଼ହାଁଟି ଲେ଼ମ୍ୱିନାୟି ।
21 Ti atyák, ne bosszantsátok a ti gyermekeiteket, hogy kétségbe ne essenek.
୨୧ଏ଼ ତାଲି ତାଞ୍ଜିଁତେରି, ମୀ କକାରି ପ଼ଦାଁଣି କାର୍ବି କିଆଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ୱାରି ନୀରାସା ଆ଼ଅରି ।
22 Ti szolgák, szót fogadjatok mindenben a ti test szerint való uraitoknak, nem a szemnek szolgálván, mint a kik embereknek akarnak tetszeni, hanem szíveteknek egyenességében, félvén az Istent.
୨୨ଏ଼ ହ଼ଲିୟାଙ୍ଗାତେରି, ମାଣ୍ସିଇଁ ରା଼ହାଁ କିନିଲେହେଁ ଦାର୍ତିତି ସା଼ୱୁକାରିୟାଁ ନ଼କିତା ଏ଼ କାମା କିଆଦୁ, ସାମା ମାହାପୂରୁଇଁ ଆଜାନା ହିୟାଁତି ସୁଦୁ ମାଣ୍କି ତଲେ ବାରେ କାମାତା ଏ଼ୱାରାଇଁ ମା଼ନୱି ଆ଼ଦୁ ।
23 És valamit tesztek, lélekből cselekedjétek, mint az Úrnak és nem embereknek;
୨୩ମୀରୁ ଏ଼ନି କାମା କିତି ଜିକେଏ ପ୍ରବୁକି କିନିଲେହେଁ ହିୟାଁ ତଲେ କିଦୁ, ମାଣ୍ସିୟାଁ ତାକି କିନିଲେହେଁ କିଆଦୁ;
24 Tudván, hogy ti az Úrtól veszitek az örökségnek jutalmát: mert az Úr Krisztusnak szolgáltok.
୨୪ପ୍ରବୁ ତାନି ଲ଼କୁତାକି ଇଟାମାନି ଦା଼ନା ମିଙ୍ଗେ ହିୟାନେସି ଇଞ୍ଜିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜୁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତଏ ମୀ ସାତା ପ୍ରବୁ ଆମ୍ବାଆରି ସେ଼ବା କିହିମାଞ୍ଜେରି ।
25 A ki pedig igazságtalanságot cselekszik, jutalmát veszi igazságtalanságának; és nincsen személyválogatás.
୨୫ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ଲାଗେଏ କାମା କିନେସି ଏ଼ୱାସି ଲାଗେଏ କାମାତି ପା଼ଡ଼େୟି ବେଟାଆ଼ନେସି, ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁତି ପାର୍ଡ଼ା ବାଚି କିଆନା ନୀହାଁୟି କିନେସି ।