< Ámos 7 >

1 Ily dolgot láttatott velem az Úr Isten; Ímé, teremte sáskát a sarjúfakadás kezdetén, és ímé sarjú vala a királyi kaszálás után!
This is what the Lord Yahweh showed me. Look, he formed a locust swarm when the spring crop began to come up, and, look, it was the late crop after the king's harvest.
2 És lőn, hogy a mint felemésztette a földnek füvét, azt mondám: Uram, Isten! légy kegyelmes, kérlek! Hogyan állhasson meg Jákób, hiszen kicsiny?!
When they finished eating the vegetation of the land, then I said, “Lord Yahweh, please forgive; how will Jacob survive? For he is so small.”
3 Megengesztelődék az Úr e dologban: Nem lesz meg! mondá az Úr.
Yahweh relented concerning this. “It will not happen,” he said.
4 Ily dolgot láttatott velem az Úr Isten: Ímé, tüzet híva elő ítéletre az Úr Isten, és megemészté az a nagy mélységet, és megemészté az országot.
This is what the Lord Yahweh showed me: Look, the Lord Yahweh called on fire to judge. It dried the vast, deep water under the earth and would have devoured the land, also.
5 De mondám: Uram, Isten! hagyd abba, kérlek! Hogyan állhatna meg Jákób; hiszen kicsiny?!
But I said, “Lord Yahweh, please stop; how will Jacob survive? For he is so small.”
6 Megengesztelődék az Úr e dologban: Ez sem lészen meg, mondá az Úr Isten!
Yahweh relented concerning this, “This also will not happen,” said the Lord Yahweh.
7 Ily dolgot láttatott velem: Ímé, ott állott az Úr egy függőleges kőfalon, és a kezében mérő-zsinór vala.
This is what he showed me: Look, the Lord stood beside a wall, with a plumb line in his hand.
8 És monda az Úr nékem: Mit látsz Ámós? Én pedig mondám: Mérőzsinórt. És mondá az Úr: Ímé, mérőzsinórral mérek népemnek, az Izráelnek közepette, és nem bocsátok meg néki többé.
Yahweh said to me, “Amos, what do you see?” I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Look, I will put a plumb line among my people Israel. I will spare them no longer.
9 Bizony elpusztulnak Izsáknak magaslatai, és romba dőlnek Izráel szent helyei; és fegyverrel támadok a Jeroboám háza ellen.
The high places of Isaac will be destroyed, the sanctuaries of Israel will be ruined, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.”
10 És elkülde Amáziás, Béth-El papja Jeroboámhoz, Izráel királyához, ezt üzenvén: Pártot ütött ellened Ámós az Izráel házában; nem tűrheti az ország az ő mindenféle beszédét.
Then Amaziah, the priest of Bethel, sent a message to Jeroboam, king of Israel: “Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land cannot bear all his words.
11 Mert így beszél Ámós: Fegyver által hal meg Jeroboám, az Izráel pedig fogságba vitetik az ő földéről!
For this is what Amos said, 'Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile away from his land.'”
12 Ámósnak pedig így szólt Amáziás: Menj el, próféta! Fuss el a Júda földére; ott egyed kenyered és ottan prófétálj!
Amaziah said to Amos, “Seer, go, run back to the land of Judah, and there eat bread and prophesy.
13 Béth-Elben pedig ne prófétálj többé; mert a király szenthelye és az ország székháza ez!
But do not prophesy anymore here at Bethel, for it is the king's sanctuary and a royal house.”
14 És felele Ámós, és mondá Amáziásnak: Nem vagyok próféta, sem prófétának fia; barom-pásztor vagyok és vad fügét szedek;
Then Amos said to Amaziah, “I am not a prophet nor a prophet's son. I am a herdsman, and I take care of sycamore fig trees.
15 De elhívott engem az Úr a nyáj mellől, és mondá nékem az Úr: Menj el és prófétálj az én népemnek, az Izráelnek!
But Yahweh took me from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
16 Most azért halld meg az Úrnak beszédét! Te azt mondod: Ne prófétálj az Izráel ellen, és ne szólj az Izsák háza ellen!
Now hear the word of Yahweh. You say, 'Do not prophesy against Israel, and do not speak against the house of Isaac.'
17 Azért így szól az Úr: Feleséged paráznává lesz a városban; fiaid és leányaid fegyver által hullnak el; földedet felosztják kötéllel, és te magad tisztátalan földön halsz meg; az Izráel pedig fogságba vitetik az ő földéről.
Therefore this is what Yahweh says, 'Your wife will be a prostitute in the city; your sons and your daughters will fall by the sword; your land will be measured and divided up; you will die in an unclean land, and Israel will surely go into exile from his land.'”

< Ámos 7 >