< 2 Timóteushoz 1 >

1 Pál, Jézus Krisztusnak apostola, Isten akaratából, a Krisztus Jézusban való életnek ígérete szerint,
Shawul ndi u toh ndu Kristi ni kpa yeim Rji ni chu yu'u u dri wa ahei ni Kristi Yesu.
2 Timótheusnak, az én szeretett fiamnak: kegyelem, irgalmasság, békesség az Atya Istentől és Krisztus Jézustól, a mi Urunktól.
Timotawus vre u' son. Alheri jinkai sunsi rji ni Rji Timbu Kristi yesu Bachi bu
3 Hálát adok az Istennek, a kinek szolgálok őseimtől fogva tiszta lelkiismerettel, hogy szüntelen gondolok reád könyörgéseimben éjjel és nappal,
Mi grie ni Rji wa mi si hu'a rji ni ba ti mu bi sen ni mere didima na misi ri mere me ni mi bre mu ni chu ni rji.
4 Kívánván téged látni, megemlékezvén a te könyhullatásaidról, hogy örömmel teljesedjem be;
Naki me ta ri mere me nimah shishi me'a, me ka you suron na mi toh u' du suron mu si.
5 Eszembe jutván a benned levő, képmutatás nélkül való hit, a mely lakozott először a te nagyanyádban Loisban és anyádban Eunikában; meg vagyok azonban győződve, hogy benned is.
Ba time rah ni gbengbenlan suron 'u' didima wa ahei ni mi yin me niko Lois ha iyi me Afiniki, me kpayeim da ahei ni wu ngame naki.
6 Minekokáért emlékeztetlek téged, hogy gerjeszd fel az Isten kegyelmi ajándékát, a mely benned van az én kezeimnek rád tétele által.
Ni tu kima me si hla 'u' du sur lu ni. Rji wa ahe ni wu, ni ton wa ki sa wohmbu ni wu tu'a.
7 Mert nem félelemnek lelkét adott nékünk az Isten; hanem erőnek és szeretetnek és józanságnak lelkét.
Irji na nota ruhu u ti sisir na; ama ahi u gbengblen ni son ni tsautawa.
8 Ne szégyeneld hát a mi Urunk bizonyságtételét, se engem az ő foglyát; hanem együtt szenvedj az evangyéliomért Istennek hatalma szerint.
Na klu shan njo tre Bachi mbu na, ko ni me shawulu ni brusuna. zo me ki ti yah nitu tre ni gbengblen Rji.
9 A ki megtartott minket és hívott szent hívással, nem a mi cselekedeteink szerint, hanem az ő saját végezése és kegyelme szerint, mely adatott nékünk Krisztus Jézusban örök időknek előtte, (aiōnios g166)
Ahi Rji wawu'i kpata chuwo, da you ta ni Tsatsraka yo. A ti wa i' ana don idu bu na, ama ahi shirima mba alheri ma. A nota kpie bi yi ni Kristi Yesu riko u ton ka ye. (aiōnios g166)
10 Megjelentetett pedig most a mi Megtartónknak, Jézus Krisztusnak megjelenése által, a ki eltörölte a halált, világosságra hozta pedig az életet és halhatatlanságot az evangyéliom által,
Naki zizan ceto Rji a shile ye Almasihu Kristi Yesu, Ahi Kristi a wawu'i aye kle ni que nda ji dri wa ana kle ni kpah ni tre'a na.
11 Amelyre nézve tétettem én hirdetővé és apostollá és pogányok tanítójává.
Nakima, i baka chu me ti ndi 'u' hla tre'a ni ndi 'u' ton ndu, ni ndi u' tsro ba lftlft, ikpie bi didima ni 'u' bi sen Greek ba han. ifqa ni al'ummai. ifqa ifqa.
12 A miért szenvedem ezeket is: de nem szégyenlem; mert tudom, kinek hittem, és bizonyos vagyok benne, hogy ő az én nála letett kincsemet meg tudja őrizni ama napra.
Naki ma i me mi si tiyah ni kpie bi yi, ama ishan na ti me na, don mitoh wa mi kpayiem ni wu di wur shaka hle di ni ya zi kpi'a di mi nu, du, zi ni mu harmi ivri mu'a.
13 Az egészséges beszédeknek példáját megtartsd, a miket én tőlem hallottál, a Krisztus Jézusban való hitben és szeretetben.
Zi misali koyeswa dindin wa 'u' woh ni me, ni gbengblen ni son wa ba hei ni mi kristi yesu.
14 A rád bízott drága kincset őrizd meg a bennünk lakozó Szent Lélek által.
Ikpie dindi wa Rji ka han ni wu, gben ni irji tsratsra wa ahei ni ta
15 Azt tudod, hogy elfordultak tőlem az Ázsiabeliek mind, kik közül való Figellus és Hermogénes.
Wu toh wai bi wa ba son ni Asia ba hi kpanmba da ka me don ni mimbo akini fijalas mba harmajanas.
16 Az Úr legyen irgalmas az Onesiforus házanépének: mert gyakorta megvidámított engem, és az én bilincsemet nem szégyenlette;
Du Bachi no koh Onisiforus jinkai don chachu'u ani zo me, ana ta klu shan ni sarka wa ba loh me ni'u na.
17 Sőt mikor Rómában volt, buzgón keresett engem, meg is talált.
Ni wa ahei ni Roman, awa me sren shishi ri da toh me.
18 Az Úr engedje meg néki, hogy találjon irgalmasságot az Úrnál ama napon. És hogy mily nagy szolgálatot tett Efézusban, te jobban tudod.
Du Bachi no 'u' jinkai nda ka zou ni vi kima. ko ani tan a si zo me ni Afisa, wu me u toh sosai.

< 2 Timóteushoz 1 >