< 2 Timóteushoz 4 >
1 Kérlek azért az Isten és Krisztus Jézus színe előtt, a ki ítélni fog élőket és holtakat az ő eljövetelekor és az ő országában.
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
2 Hirdesd az ígét, állj elő vele alkalmatos, alkalmatlan időben, ints, feddj, buzdíts teljes béketűréssel és tanítással.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
3 Mert lesz idő, mikor az egészséges tudományt el nem szenvedik, hanem a saját kívánságaik szerint gyűjtenek magoknak tanítókat, mert viszket a fülök;
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
4 És az igazságtól elfordítják az ő fülöket, de a mesékhez oda fordulnak.
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
5 De te józan légy mindenekben, szenvedj, az evangyélista munkáját cselekedd, szolgálatodat teljesen betöltsd.
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
6 Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam:
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 Végezetre eltétetett nékem az igazság koronája, melyet megád nékem az Úr ama napon, az igaz Bíró; nemcsak nékem pedig, hanem mindazoknak is, a kik vágyva várják az ő megjelenését.
From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Igyekezzél hozzám jőni hamar.
Be diligent to come to me soon,
10 Mert Démás engem elhagyott, e jelen való világhoz ragaszkodván, és elment Thessalónikába: Kresczens Galátziába, Titus Dalmátziába. (aiōn )
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Egyedül Lukács van velem. Márkust magadhoz vévén, hozd magaddal: mert nekem alkalmas a szolgálatra.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 Tikhikust pedig Efézusba küldöttem.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 A felsőruhámat, melyet Troásban Kárpusnál hagytam, jöttödben hozd el, a könyveket is, kiváltképen a hártyákat.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
14 Az érczmíves Sándor sok bajt szerzett nékem: fizessen meg az Úr néki cselekedetei szerint.
Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 Tőle te is őrizkedjél, mert szerfelett ellenállott a mi beszédinknek.
Beware of him, for he greatly opposed our words.
16 Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, sőt mindnyájan elhagytak; ne számíttassék be nékik.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 De az Úr mellettem állott, és megerősített engem; hogy teljesen bevégezzem az igehirdetést, és hallják meg azt az összes pogányok: és megszabadultam az oroszlán szájából.
But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
18 És megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettől, és megtart az ő mennyei országára; a kinek dicsőség örökkön örökké! Ámen. (aiōn )
And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
19 Köszöntsed Priszkát és Akvilát, és az Onesifórus háznépét.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erástus Korinthusban maradt; Trófimust pedig Milétumban hagytam betegen.
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21 Igyekezzél tél előtt eljőni. Köszönt téged Eubulus és Pudens és Linus és Klaudia, és mind az atyafiak.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Az Úr Jézus Krisztus a te lelkeddel. Kegyelem veletek! Ámen.
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.