< 2 Timóteushoz 3 >

1 Azt pedig tudd meg, hogy az utolsó napokban nehéz idők állanak be.
Сие же веждь, яко в последния дни настанут времена люта.
2 Mert lesznek az emberek magukat szeretők, pénzsóvárgók, kérkedők, kevélyek, káromkodók, szüleik iránt engedetlenek, háládatlanok, tisztátalanok,
Будут бо человецы самолюбцы, сребролюбцы, величави, горди, хулницы, родителем противящиися, неблагодарни, неправедни, нелюбовни,
3 Szeretet nélkül valók, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértékletlenek, kegyetlenek, a jónak nem kedvelői.
непримирителни, (продерзиви, возносливи, прелагатае, ) клеветницы, невоздержницы, некротцы, неблаголюбцы,
4 Árulók, vakmerők, felfuvalkodottak, inkább a gyönyörnek, mint Istennek szeretői.
предателе, нагли, напыщени, сластолюбцы паче нежели боголюбцы,
5 Kiknél megvan a kegyességnek látszata, de megtagadják annak erejét. És ezeket kerüld.
имущии образ благочестия, силы же его отвергшиися. И сих отвращайся.
6 Mert ezek közül valók azok, a kik betolakodnak a házakba, és foglyul ejtik a bűnökkel megterhelt és sokféle kívánságoktól űzött asszonykákat,
От сих бо суть поныряющии в домы и пленяющии женишца отягощенныя грехами, водимыя похотьми различными,
7 Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak.
всегда учащяся и николиже в разум истины приити могущыя.
8 Miképen pedig Jánnes és Jámbres ellene állottak Mózesnek, akképen ezek is ellene állanak az igazságnak; megromlott elméjű, a hitre nézve nem becsületes emberek.
Якоже Ианний и Иамврий противистася Моисею, такожде и сии противляются истине, человецы растленни умом (и) неискусни о вере.
9 De többre nem mennek: mert esztelenségök nyilvánvaló lesz mindenek előtt, a miképen amazoké is az lett.
Но не преуспеют более: безумие бо их явлено будет всем, якоже и онех бысть.
10 Te pedig követted az én tanításomat, életmódomat, szándékomat, hitemet, hosszútűrésemet, szeretetemet, türelmemet,
Ты же последовал еси моему учению, житию, привету, вере, долготерпению, любви, терпению,
11 Üldöztetéseimet, szenvedéseimet, a melyek rajtam estek Antiókhiában, Ikóniumban, Listrában: minémű üldöztetéseket szenvedtem! de mindezekből megszabadított engem az Úr.
изгнанием, страданием, якова ми быша во Антиохии, (и) во Иконии, (и) в Листрех: якова изгнания приях, и от всех мя избавил есть Господь.
12 De mindazok is, a kik kegyesen akarnak élni Krisztus Jézusban, üldöztetni fognak.
И вси же хотящии благочестно жити о Христе Иисусе, гоними будут:
13 A gonosz emberek pedig és az ámítók nevekednek a rosszaságban, eltévelyítvén és eltévelyedvén.
лукавии же человецы и чародее преупеют на горшее, прельщающе и прельщаеми.
14 De te maradj meg azokban, a miket tanultál és a mik reád bízattak, tudván kitől tanultad,
Ты же пребывай в нихже научен еси и яже вверена суть тебе, ведый, от кого научился еси:
15 És hogy gyermekségedtől fogva tudod a szent írásokat, melyek téged bölcscsé tehetnek az idvességre a Krisztus Jézusban való hit által.
и яко измлада священная писания умееши, могущая тя умудрити во спасение верою, яже о Христе Иисусе.
16 A teljes írás Istentől ihletett és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre,
Всяко Писание богодухновенно и полезно (есть) ко учению, ко обличению, ко исправлению, к наказанию еже в правде,
17 Hogy tökéletes legyen az Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített.
да совершен будет Божий человек, на всякое дело благое уготован.

< 2 Timóteushoz 3 >