< 2 Timóteushoz 2 >
1 Te annakokáért, én fiam, erősödjél meg a Krisztus Jézusban való kegyelemben;
Thou therefore, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus;
2 És a miket tőlem hallottál sok bizonyság által, azokat bízzad hív emberekre, a kik másoknak a tanítására is alkalmasak lesznek.
and the things which thou didst hear from me before many witnesses, the same commit thou to faithful men, such as will be able to teach others also.
3 Te azért a munkának terhét hordozzad, mint a Jézus Krisztus jó vitéze.
Endure hardship with me as a good soldier of Christ Jesus.
4 Egy harczos sem elegyedik bele az élet dolgaiba; hogy tessék annak, a ki őt harczossá avatta.
No one serving as a soldier entangleth himself with the affairs of life, that he may please him who chose him to be a soldier.
5 Ha pedig küzd is valaki, nem koronáztatik meg, ha nem szabályszerűen küzd.
And if a man contendeth in the games, he is not crowned, unless he contendeth lawfully.
6 A ki munkálkodik, a földmívelőnek kell a gyümölcsökben először részesülnie.
The husbandman that laboreth must be the first partaker of the fruits.
7 Értsd meg a mit mondok; adjon azért az Úr néked belátást mindenekben.
Understand what I say; for the Lord will give thee apprehension in all things.
8 Emlékezzél meg, hogy Jézus Krisztus feltámadott a halálból, ki a Dávid magvából való az én evangyéliomom szerint:
Bear in mind Jesus Christ of the seed of David, as raised from the dead, according to my gospel;
9 A melyért, mint egy gonosztevő, szenvedek mind a fogságig; de az Istennek beszéde nincs bilincsbe verve.
in which I suffer hardship even unto bonds as an evil-doer; but the word of God is not bound.
10 Annakokáért mindent elszenvedek a választottakért, hogy ők is elnyerjék a Krisztus Jézusban való idvességet örök dicsőséggel egyben. (aiōnios )
For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus, with everlasting glory. (aiōnios )
11 Igaz beszéd ez. Mert ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni is.
True is the saying: for if we died with him, we shall also live with him;
12 Ha tűrünk, vele együtt fogunk uralkodni is: ha megtagadjuk, ő is megtagad minket;
if we endure, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
13 Ha hitetlenkedünk, ő hű marad: ő magát meg nem tagadhatja.
if we are faithless, he remaineth faithful; for he cannot deny himself.
14 Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve őket az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord not to carry on a strife of words, to no useful purpose, but rather to the subverting of the hearers.
15 Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.
Study to present thyself approved unto God, a workman not ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 A szentségtelen üres lármákat pedig kerüld, mert mind nagyobb istentelenségre növekednek.
But shun the profane babblings; for they will go on to a higher degree of ungodliness;
17 És az ő beszédök mint a rákfekély terjed; közülök való Himenéus és Filétus.
and their word will eat as doth a canker; of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 A kik az igazság mellől eltévelyedtek, azt mondván, hogy a feltámadás már megtörtént, és feldúlják némelyeknek a hitét.
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection hath already taken place, and overthrow the faith of some.
19 Mindazáltal megáll az Istennek erős fundamentoma, melynek pecséte ez: Ismeri az Úr az övéit; és: Álljon el a hamisságtól minden, a ki Krisztus nevét vallja.
Nevertheless God's firm foundation standeth, having this seal, “The Lord knoweth them that are his;” and, “Let every one that nameth the name of the Lord depart from iniquity.”
20 Nagy házban pedig nemcsak arany- és ezüstedények vannak, hanem fából és cserépből valók is; és azok közül némelyek tisztességre, némelyek pedig gyalázatra valók.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also wooden and earthen ones; and some for honor, and some for dishonor.
21 Ha tehát valaki magát ezektől tisztán tartja, tisztességre való edény lesz, megszentelt, és hasznos a gazdának, minden jó cselekedetre alkalmas.
If then any one shall purge himself from these, he will be a vessel for honor, hallowed, useful for the householder, prepared for every good work.
22 Az ifjúkori kivánságokat pedig kerüld; hanem kövessed az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal egyetembe, a kik segítségül hívják az Urat tiszta szívből.
But flee youthful lusts, and follow righteousness, faith, love, peace, with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
But the foolish and ignorant questionings avoid, knowing that they gender quarrels;
24 Az Úr szolgájának pedig nem kell torzsalkodni, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes.
and a servant of the Lord must not quarrel, but be gentle to all, apt in teaching, patient of wrong,
25 A ki szelíden fenyíti az ellenszegülőket; ha talán adna nékik az Isten megtérést az igazság megismerésére,
in meekness admonishing those that oppose themselves; if haply God may give them repentance to attain the full knowledge of the truth,
26 És felocsudnának az ördög tőréből, foglyokká tétetvén az Úr szolgája által az Isten akaratára.
and they may awake to their senses out of the snare of the Devil, by whom they have been taken captive to do his will.