< 2 Timóteushoz 2 >
1 Te annakokáért, én fiam, erősödjél meg a Krisztus Jézusban való kegyelemben;
And as for you, my son, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus,
2 És a miket tőlem hallottál sok bizonyság által, azokat bízzad hív emberekre, a kik másoknak a tanítására is alkalmasak lesznek.
and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also.
3 Te azért a munkának terhét hordozzad, mint a Jézus Krisztus jó vitéze.
Labor like a good soldier of Christ Jesus.
4 Egy harczos sem elegyedik bele az élet dolgaiba; hogy tessék annak, a ki őt harczossá avatta.
No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself.
5 Ha pedig küzd is valaki, nem koronáztatik meg, ha nem szabályszerűen küzd.
Then, too, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully.
6 A ki munkálkodik, a földmívelőnek kell a gyümölcsökben először részesülnie.
The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
7 Értsd meg a mit mondok; adjon azért az Úr néked belátást mindenekben.
Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things.
8 Emlékezzél meg, hogy Jézus Krisztus feltámadott a halálból, ki a Dávid magvából való az én evangyéliomom szerint:
Be mindful that the Lord Jesus Christ, who is the offspring of David, has risen again from the dead, according to my Gospel.
9 A melyért, mint egy gonosztevő, szenvedek mind a fogságig; de az Istennek beszéde nincs bilincsbe verve.
I labor in this Gospel, even while chained like an evildoer. But the Word of God is not bound.
10 Annakokáért mindent elszenvedek a választottakért, hogy ők is elnyerjék a Krisztus Jézusban való idvességet örök dicsőséggel egyben. (aiōnios )
I endure all things for this reason: for the sake of the elect, so that they, too, may obtain the salvation which is in Christ Jesus, with heavenly glory. (aiōnios )
11 Igaz beszéd ez. Mert ha vele együtt meghaltunk, vele együtt fogunk élni is.
It is a faithful saying: that if we have died with him, we will also live with him.
12 Ha tűrünk, vele együtt fogunk uralkodni is: ha megtagadjuk, ő is megtagad minket;
If we suffer, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us.
13 Ha hitetlenkedünk, ő hű marad: ő magát meg nem tagadhatja.
If we are unfaithful, he remains faithful: he is not able to deny himself.
14 Ezekre emlékeztesd, kérvén kérve őket az Úr színe előtt, hogy ne vitatkozzanak haszontalanul, a hallgatóknak romlására.
Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners.
15 Igyekezzél, hogy Isten előtt becsületesen megállj, mint oly munkás, a ki szégyent nem vall, a ki helyesen hasogatja az igazságnak beszédét.
Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly.
16 A szentségtelen üres lármákat pedig kerüld, mert mind nagyobb istentelenségre növekednek.
But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety.
17 És az ő beszédök mint a rákfekély terjed; közülök való Himenéus és Filétus.
And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus,
18 A kik az igazság mellől eltévelyedtek, azt mondván, hogy a feltámadás már megtörtént, és feldúlják némelyeknek a hitét.
who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.
19 Mindazáltal megáll az Istennek erős fundamentoma, melynek pecséte ez: Ismeri az Úr az övéit; és: Álljon el a hamisságtól minden, a ki Krisztus nevét vallja.
But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity.
20 Nagy házban pedig nemcsak arany- és ezüstedények vannak, hanem fából és cserépből valók is; és azok közül némelyek tisztességre, némelyek pedig gyalázatra valók.
But, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor.
21 Ha tehát valaki magát ezektől tisztán tartja, tisztességre való edény lesz, megszentelt, és hasznos a gazdának, minden jó cselekedetre alkalmas.
If anyone, then, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work.
22 Az ifjúkori kivánságokat pedig kerüld; hanem kövessed az igazságot, a hitet, a szeretetet, a békességet azokkal egyetembe, a kik segítségül hívják az Urat tiszta szívből.
So then, flee from the desires of your youth, yet truly, pursue justice, faith, hope, charity, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
23 A botor és gyermekes vitatkozásokat pedig kerüld, tudván, hogy azok háborúságokat szülnek.
But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife.
24 Az Úr szolgájának pedig nem kell torzsalkodni, hanem legyen mindenkihez nyájas, tanításra alkalmas, türelmes.
For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patient,
25 A ki szelíden fenyíti az ellenszegülőket; ha talán adna nékik az Isten megtérést az igazság megismerésére,
correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth,
26 És felocsudnának az ördög tőréből, foglyokká tétetvén az Úr szolgája által az Isten akaratára.
and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.