< 2 Tesszalonika 2 >

1 Kérünk pedig titeket, atyámfiai, a mi Urunk Jézus Krisztus eljövetelére és a mi ő hozzá leendő egybegyűlésünkre nézve,
Irmãos crentes, a respeito do fato de que nosso Senhor Jesus Cristo [vai ]voltar e nós vamos ser reunidos [por Deus e levados até onde ]está nosso Senhor Jesus Cristo, pedimos
2 Hogy ne tántoríttassatok el egyhamar a ti értelmetektől, se ne háboríttassatok meg, se lélek által, se beszéd által, se nékünk tulajdonított levél által, mintha itt volna már a Krisztusnak ama napja.
que vocês não se perturbem facilmente na sua mente, nem se inquietem por causa de [qualquer mensagem alegando ]que o Senhor (OU, o dia da volta de nosso Senhor Jesus Cristo à terra) [já chegou], seja ela [uma mensagem que supostamente foi revelada pelo Espírito Santo a nós/mim], uma mensagem [supostamente ]comunicada [por nós/mim ]ou uma mensagem [supostamente escrita por nós/mim ]numa carta.
3 Ne csaljon meg titeket senki semmiképen. Mert nem jön az el addig, mígnem bekövetkezik elébb a szakadás, és megjelenik a bűn embere, a veszedelemnek fia,
[E pedimos que ]vocês não se deixem enganar por ninguém [de nenhuma maneira por meio de uma tal mensagem ]. (OU, que não se perturbem facilmente na sua mente nem fiquem alarmados por haverem [ouvido/acreditado ]qualquer mensagem [alegando ]que o Dia do Senhor. .) [O Senhor virá ]somente após aquele tempo quando [muitas pessoas ]se revoltarem [contra Deus], e o homem que peca grandemente será revelado [por Deus]. Esse homem será com [certeza ]destruído [pelo Senhor Jesus.]
4 A ki ellene veti és fölébe emeli magát mindannak, a mi Istennek vagy istentiszteletre méltónak mondatik, annyira, hogy maga ül be mint Isten az Isten templomába, Isten gyanánt mutogatván magát.
Ele será o [principal ]inimigo de Deus. Ele se exaltará [com orgulho ]acima de tudo o que [as pessoas ]consideram Deus, e acima de tudo o que [as pessoas ]adoram, para, [como resultado, entrar ]até no templo de Deus e se sentar lá para governar e proclamar-se publicamente Deus.
5 Nem emlékeztek-é, hogy megmondtam néktek ezeket, a mikor még ti nálatok valék?
Tenho certeza de que vocês vão se lembrar de que sempre lhes dizia estas coisas quando estava ainda com vocês lá [na cidade de ]Tessalônica.
6 És most tudjátok, mi tartja vissza, a miért csak a maga idejében fog az megjelenni.
Vocês também sabem que existe algo que agora impede [que esse homem seja revelado por Deus], para que ele seja revelado [por Deus ]no momento determinado [por Deus];
7 Működik ugyan már a törvényszegés titkos bűne: csakhogy annak, a ki azt még most visszatartja, félre kell az útból tolatnia.
quer dizer, [embora Satanás ]já esteja fazendo com que [as pessoas ]rejeitam as leis [de Deus], contudo aquele que agora impede [que esse homem seja revelado por Deus vai continuar impedindo essa revelação ]até ser, ele mesmo, removido [por Deus].
8 És akkor fog megjelenni a törvénytaposó, a kit megemészt az Úr az ő szájának lehelletével, és megsemmisít az ő megjelenésének feltűnésével;
Então esse homem, que rejeita [completamente ]as leis [de Deus], será revelado [por Deus]. O Senhor Jesus vai destruí-lo por meio daquilo que Jesus vai mandar [acerca dele]. Jesus vai fazer com que ele fique [completamente ]sem poder, por meio da gloriosa chegada de Jesus.
9 A kinek eljövetele a Sátán ereje által van, a hazugságnak minden hatalmával, jeleivel és csodáival,
[Quando ]esse homem se apresentar, ele [receberá ]grande poder de Satanás para praticar sinais e maravilhas [sobrenaturais], aparentemente [causados por Deus],
10 És a gonoszságnak minden csalárdságával azok között, a kik elvesznek; mivelhogy nem fogadták be az igazságnak szeretetét az ő idvességökre.
e ele vai enganar completamente por suas [obras ]ruins aqueles que [com certeza ]vão perecer. [Ele vai enganar essas pessoas ]porque elas já terão recusado amar [a mensagem ]verdadeira; como resultado, elas não vão ser salvas [por Deus].
11 És azért bocsátja reájok Isten a tévelygés erejét, hogy higyjenek a hazugságnak;
Por [terem feito ]isso, Deus pelo seu poder vai tornar [aqueles que vão perecer ]tão crédulos que [por isso ]eles vão acreditar aquilo que [esse homem ]alega enganosamente,
12 Hogy kárhoztattassanak mindazok, a kik nem hittek az igazságnak, hanem gyönyörködtek az igazságtalanságban.
para que todos aqueles que não acreditaram a [mensagem ]verdadeira, preferindo voluntariamente [praticar ]o mal, sejam [merecidamente ]condenados [por Deus].
13 Mi pedig mindenkor hálaadással tartozunk az Istennek ti érettetek atyámfiai, a kiket szeret az Úr, hogy kezdettől fogva kiválasztott titeket Isten az üdvösségre, a Lélek szentelésében és az igazság hitében;
Irmãos crentes, amados de nosso Senhor [Jesus Cristo], damos graças a Deus com frequência por vocês, [pois ]devemos [agradecer a Deus por vocês. Damos graças a Deus ]que/porque Deus escolheu vocês desde o início [dos tempos/da criação ]para serem salvos [por Deus ]por meio [do Espírito Santo], que os separa [para Deus], e por terem acreditado a [mensagem ]verdadeira.
14 A mire elhívott titeket a mi evangyéliomunk által, a mi Urunk Jézus Krisztus dicsőségének elvételére.
[E damos graças a Deus que/porque], para que isto pudesse [acontecer], ele chamou vocês por meio da nossa [proclamação das ]boas notícias [a vocês ]para que [vocês ]pudessem ser glorificados [como ]é glorificado nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Miért is atyámfiai, legyetek állhatatosak és tartsátok meg a tudományt, a melyre akár beszédünk, akár levelünk által taníttattatok.
Portanto, irmãos crentes, continuem firmes [naquilo que creem]; quer dizer, continuem acreditando o ensino [verdadeiro ]que foi comunicado a vocês [por nós ]mesmos por meio da nossa conversa [com vocês ]e por meio da minha/nossa carta [dirigida a vocês].
16 Maga pedig a mi Urunk Jézus Krisztus, és az Isten a mi Atyánk, a ki szeretett minket és kegyelméből örök vígasztalással és jó reménységgel ajándékozott meg, (aiōnios g166)
[Oramos ]a nosso Senhor Jesus Cristo mesmo – e a Deus, nosso Pai – que nos amou e nos anima sempre e nos faz esperar confiantemente as boas coisas que [Deus prometeu dar-nos ]por meio da bondosa ação do [nosso Senhor Jesus Cristo para conosco; ] (aiōnios g166)
17 Vígasztalja meg a ti szíveteket, és erősítsen meg titeket minden tudományban és jó cselekedetben.
[oramos ]que nosso Senhor Jesus Cristo possa continuar animando vocês, e que ele [os ]faça continuar praticando toda [sorte de ]boas obras e dizendo tudo o que é bom.

< 2 Tesszalonika 2 >