< 2 Sámuel 22 >
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol )
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.