< 2 Sámuel 22 >
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
И глагола Давид ко Господу словеса песни сея в день, в оньже избави и Господь из руки всех враг его и из руки Сауловы,
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
и рече песнь: Господи, каменю мой и утверждение мое, и избавляяй мя мне:
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Бог мой, хранитель мой будет мне, уповая буду на Него: защитник мой и рог спасения моего, Заступник мой и прибежище мое спасения моего, от неправеднаго спасеши мя.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Хвальнаго призову Господа, и от враг моих спасуся:
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
яко одержаша мя болезни смертныя и потоцы беззакония смятоша мя,
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
болезни смертныя обыдоша мя, предвариша мя жестокости смертныя. (Sheol )
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Внегда скорбети ми призову Господа, и к Богу моему воззову, и услышит от храма святаго Своего глас мой, и вопль мой внидет во ушы Его.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
И смятеся и трепетна бысть земля, и основания небесе смятошася и подвигошася, яко прогневася на ня Господь:
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
взыде дым гневом Его, и огнь из уст Его пояст: углие возгорешася от Него,
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
и преклони небеса и сниде, и мрак под ногама Его,
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
и вседе на Херувимы и лете, и явися на крилу ветреню,
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
и положи тму закров Свой: окрест Его селение Его, темноту вод огусти во облацех воздушных:
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
от сияния пред Ним разгорешася углие огненнии.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
И возгреме с небесе Господь, и Вышний даде глас Свой,
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
и посла стрелы, и расточи их: и блесну молнию, и устраши я:
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
и явишася источницы морстии, и открышася основания вселенныя от запрещения Господня, от дохновения духа гнева Его:
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
посла с высоты и прият мя, извлече мя от вод многих:
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
избави мя от враг моих сильных и от ненавидящих мя, яко укрепишася паче мене:
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
предвариша мя в день печали моея. И бысть Господь утверждение мое,
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
и изведе мя на широту, и избави мя, яко благоволи во мне.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
И воздаде ми Господь по правде моей, и по чистоте руку моею воздаде ми,
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
яко сохраних пути Господни и не нечествовах от Бога моего,
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
яко вся судбы Его предо мною, и оправдания Его не отступиша от мене,
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
и буду непорочен Ему, и сохранюся от беззакония моего.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
И воздаст ми Господь по правде моей и по чистоте руку моею пред очима Его.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
С преподобным преподобен будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши:
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися:
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
люди же смиренныя спасеши, и очи гордых смириши.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Яко Ты просвещаеши светилник мой, Господи, и Господь просветит ми тму мою:
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
яко Тобою потеку препоясан, и о Бозе моем прелезу стену.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Крепок, непорочен путь Его: глаголгол Господень державен, разжжен: защитник есть всем уповающым на Него.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Яко кто крепок разве Господа? И кто творец разве Бога нашего?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Крепок укрепляяй мя силою, и положи непорочен путь мой:
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
положивый нозе мои яко елени, и на высоких поставляяй мя:
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
научаяй руце мои на брань, и положивый лук медян мышца моя.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
И дал ми еси защищение спасения моего, и кротость Твоя умножи мя.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Разширил еси стопы моя подо мною, и не позыбнустеся голени мои.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Пожену враги моя и потреблю я, и не возвращуся дондеже скончаю их:
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
и сокрушу их, и не востанут, и падут под ногама моима.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
И укрепиши мя силою на брань, подклониши востающыя на мя под мя.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
И враги моя дал ми еси хребет, ненавидящыя мя, и умертвил еси их:
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
возопиют, и несть помощника, ко Господу, и не услыша их:
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
и истних я яко прах земный, яко брение путий истончих я.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
И избавиши мя от пререкания людий моих, сохраниши мя в главу языков. И людие, ихже не ведях, работаша ми.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Сынове чуждии солгаша ми, в слух уха услыша мя:
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
сынове чуждии отвержени будут, и вострепещут во градех своих.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Жив Господь, и благословен хранитель мой, и вознесется Бог мой, хранитель спасения моего.
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
Крепкий Господь даяй отмщения мне и наказуяй люди под мя,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
и изводяй мя от враг моих, и от востающих на мя вознесеши мя, от мужа неправедна избавиши мя.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Сего ради исповемся Тебе, Господи, во языцех, и имени Твоему воспою:
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
величаяй спасения царя Своего, и творяй милость христу Своему Давиду и семени его до века.