< 2 Sámuel 22 >
1 Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
2 És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
3 Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
4 Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
5 Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
6 A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
7 Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
8 Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
9 Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
10 Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
11 A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
12 Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
13 Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
14 És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
15 Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
16 És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
17 Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
18 Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
19 Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
20 Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
21 Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
22 Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
23 Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
25 Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
26 Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
27 A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
28 Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
29 Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
30 Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
31 Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
32 Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
33 Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
34 Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
35 Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
36 Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
37 Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
38 Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
39 Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
41 Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
42 Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
43 Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
44 Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
45 Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
46 Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
47 Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
49 Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
50 Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
51 Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!
Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.